Results for accept service translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

accept service

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

accept

Greek

Αποδοχή

Last Update: 2016-10-11
Usage Frequency: 8
Quality:

English

~accept

Greek

#-#-#-#-# migration.po (package version) #-#-#-#-#~Αποδοχή#-#-#-#-# plugapp.po (package version) #-#-#-#-#~Αποδοχή#-#-#-#-# dialog.po (package version) #-#-#-#-#~Αποδοχή#-#-#-#-# preload.po (package version) #-#-#-#-#~Αποδοχή#-#-#-#-# classes.po (package version) #-#-#-#-#Απο~δοχή

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

user's readiness to accept the service

Greek

ετοιμότητα του χρήστη να αποδεχτεί τις υπηρεσίες

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

person who is authorized to accept service

Greek

αντίκλητος

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

this service does not accept any messages

Greek

Η υπηρεσία αυτή δε δέχεται κανένα μήνυμα

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

it shall also give the name of a person who is authorized and has expressed willingness to accept service.

Greek

Αναφέρει επίσης το όνομα του αντικλήτου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

we can also accept all the provisions designed to ensure efficient operation of national passenger service systems.

Greek

Μπορούμε επίσης να δεχτούμε το σύνολο των διατάξεων που αποσκοπούν στη διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας των εθνικών συστημάτων επιβατικών υπηρεσιών.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

any member state may specify the conditions under which it will accept service of judicial documents by post.

Greek

Κάθε κράτος μέλος δύναται να καθορίσει τους όρους υπό τους οποίους μπορεί να δεχθεί την επίδοση ή την κοινοποίηση δικαστικών πράξεων με το ταχυδρομείο.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

it sees no special need to protect that firm or therefore any need to recognise that it has a right to refuse to accept service.

Greek

Θεωρεί ότι δεν υφίσταται ιδιαίτερη ανάγκη προστασίας του εν λόγω γραφείου και ότι, συνεπώς, δεν υπάρχει ανάγκη να του αναγνωριστεί το δικαίωμα άρνησης παραλαβής.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

an address for service in the place where the tribunal has its seat and the name of the person authorised to accept service;

Greek

προσδιορισμό τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου ΔΔ, με αναφορά του ονόματος του αντικλήτου που είναι εξουσιοδοτημένος να λαμβάνει τις επιδόσεις·

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

we could accept amendment no 2 if the words 'public service ' were replaced by 'universal service '.

Greek

Θα μπορούσαμε να συμφωνήσουμε με την τροπολογία 2 εάν αντικαθίστατο η έκφραση « δημόσια υπηρεσία » από το « καθολική υπηρεσία ».

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

provided that the addressee concerned has an address for service in luxembourg, documents shall be served on the person authorised to accept service.

Greek

Εφόσον ο αποδέκτης διόρισε αντίκλητο στο Λουξεμβούργο, οι επιδόσεις γίνονται προς αυτόν.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

we accept that an increasing number of eu citizens are demanding better services.

Greek

Δεχόμαστε ότι ένας αυξανόμενος αριθμός πολιτών της ΕΕ ζητά καλύτερες υπηρεσίες.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

the system vendor should also accept requests for the inclusion of indirect services.

Greek

Ο πωλητής συστημάτων πρέπει να αποδέχεται, επίσης, και αιτήματα να συμπεριλαμβάνονται και μη απευθείας γραμμές.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the relevant services are requested to no longer accept questions tabled before that date.

Greek

Ζητείται από τις αρμόδιες υπηρεσίες να μην δεχτούν ξανά την εκ των προτέρων υποβολή των ερωτήσεων για την Ώρα των Ερωτήσεων.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

service providers must accept commercial risks and public authorities must not carry out economic assessments.

Greek

Πράγματι, οι πάροχοι υπηρεσιών πρέπει να αναλαμβάνουν τους εμπορικούς κινδύνους και οι δημόσιες αρχές δεν πρέπει να πραγματοποιούν οικονομικές εκτιμήσεις.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

member states must accept their responsibilities to provide full and professional services under agreed identified standards.

Greek

Τα κράτη μέλη πρέπει να δεχτούν τις ευθύνες τους για την παροχή πλήρων και επαγγελματικών υπηρεσιών σε ένα πλαίσιο καθορισμένων κανόνων που έχουν προκύψει μετά από συμφωνία.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

for the purposes of the proceedings, the application shall state an address for service in the place where the court of first instance has its seat and the name of the person who is authorized and has expressed willingness to accept service.

Greek

Για τους σκοπούς της διαδικασίας, το δικόγραφο της προσφυγής περιέχει προσδιορισμό τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

decision on interim measures the intervener's address for service at the place where the tribunal has its seat or an indication of the technical means of communication available to the tribunal by which his representative agrees to accept service;

Greek

Απόφαση περί των προσωρινών μέτρων ε)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

(a) the name and address of the defendant; or any technical means of communication available to the tribunal by which the applicant's representative agrees to accept service;

Greek

— α) το ονοματεπώνυμο και την κατοικία του καθού· ή τον προσδιορισμό του τεχνικού μέσου επικοινωνίας που διαθέτει το Δικαστήριο ΔΔ, μέσω του οποίου ο εκπρόσωπος του προσφεύγοντος δέχεται να λαμβάνει τις επιδόσεις· β) της ιδιότητας και τη διεύθυνση του προσδιορισμό υπογράφοντος·

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,786,864,475 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK