Results for duplicate and complete for each wor... translation from English to Greek

English

Translate

duplicate and complete for each work package

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

complete for each key person in the organisation.

Greek

Συμπληρώσετε για κάθε κύριο πρόσωπο του οργανισμού.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

this is the only source of data on employment and related variables which is comparable and complete for all member states.

Greek

Αυτή είναι η μοναδική συγκρίσιμη και ολοκληρωμένη για όλα τα Κράτημέλη πηγή δεδομένων για την απασχόληση και τις σχετικές παραμέτρους.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

consequently, the way in which experts are involved, varies for each work stream.

Greek

Κατά συνέπεια, η συμμετοχή των εμπειρογνωμόνων διαμορφώνεται πολύ διαφορετικά στους μεμονωμένους άξονες δράσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the only source of data on employment, unemployment and related variables which is comparable and complete for all member states.

Greek

Είναι η μόνη πηγή συγκρίσιμων και πλήρων δεδομένων για την απασχόληση, την ανεργία και συναφείς μεταβλητές για όλα τα Κράτη Μέλη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in addition, we consider it indispensable that strict controls and complete transparency be required of the executive bodies for each of the supported projects to prevent the disbursement of any unwarranted aid.

Greek

Επιπλέον θεωρούμε απαραίτητο να απαιτήσουμε από τα όργανα που ευθύνονται με την εκτέλεση του προγράμματος αυστηρούς ελέγχους και πλήρη διαφάνεια στις υποστηριζόμενες δραστηριότητες, ώστε να αποφευχτεί η καταβολή αδικαιολόγητης οικονομικής βοήθειας.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;

Greek

το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας δεν περιγράφει την εφεύρεση κατά τρόπο ικανοποιητικά σαφή και πλήρη, ώστε να μπορεί να εφαρμοστεί από ειδικό,

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the utility model does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;

Greek

το υπόδειγμα χρησιμότητας δεν παρουσιάζει την εφεύρεση κατά τρόπο επαρκώς σαφή και πλήρη ώστε να μπορεί να την υλοποιήσει ένας επαγγελματίας

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

models have been developed for each of the cohesion countries, although results are most complete for spain because of the better availability of data for that country.

Greek

Έχουν αναπτυχθεί υποδείγματα για κάθε μία από τις χώρες συνοχής, αν και τα αποτελέσματα είναι πληρέστερα για την Ισπανία, λόγω της ύπαρξης περισσότερων διαθέσιμων δεδομένων για τη χώρα αυτή.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

according to the council resolution on the eu youth strategy, a number of priorities for european cooperation will be set for each work cycle to contribute to the fields of action identified under the framework.

Greek

Σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τη νεολαία, θα καθοριστεί μια σειρά προτεραιοτήτων ευρωπαϊκής συνεργασίας για κάθε κύκλο εργασίας με σκοπό την υποστήριξη των τομέων δράσης που προσδιορίστηκαν στο πλαίσιο της στρατηγικής.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the white paper's proposals for each work area will be drawn up by twelve interdepartmental working parties drawn from the directorates-general most directly involved.

Greek

Η επεξεργασία των προτάσεων του Λευκού Βιβλίου για καθένα από τους πόλους θα υλοποιηθεί από 12 διυπηρεσιακές ομάδες εργασίας από τις άμεσα ενδιαφερόμενες Γενικές Διευθύνσεις.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the eesc considers that there is a need to define the proportion of royalties that goes to performers as compared with authors, given that allocation of the income collected for each work by collecting societies or agencies needs to be in line with that ratio.

Greek

"Η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι πρέπει να οριστεί η αναλογία της συμμετοχής του δικαιώματος που υπάρχει ανάμεσα στους ερμηνευτές, προς εκείνα των δημιουργών διότι ο καταμερισμός της αμοιβής που εισπράττεται για κάθε έργο από τις ΕΣΔ ή ΦΣΔ θα πρέπει να είναι προσαρμοσμένος και σύμφωνος με την αναλογία αυτή.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

in practice, the white paper's proposals for each work area are being drawn up by twelve interdepartmental working parties drawn from the directorates-general most directly involved.

Greek

Στην πράξη, η επεξεργασία των προτάσεων του Λευκού Βιβλίου για καθένα από τους πόλους θα υλοποιηθεί από 12 διυπηρεσιακές ομάδες εργασίας από τις άμεσα ενδιαφερόμενες Γενικές Διευθύνσεις.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

3.1.2 the eesc considers that there is a need to define the proportion of royalties that goes to performers as compared with authors, given that allocation of the income collected for each work by collecting societies needs to be in line with that ratio.

Greek

3.1.2 Η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι πρέπει να οριστεί η αναλογία της συμμετοχής του δικαιώματος που υπάρχει ανάμεσα στους καλλιτέχνες ερμηνευτές, προς εκείνα των δημιουργών διότι ο καταμερισμός της αμοιβής που εισπράττεται για κάθε έργο από της ΕΣΔ, θα πρέπει να είναι προσαρμοσμένος και σύμφωνος με την αναλογία αυτή.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the purposes of establishing whether a work is an orphan work, the organisations referred to in article 1(1) shall ensure that a diligent search is carried out for each work, by consulting the appropriate sources for the category of works in question.

Greek

Προκειμένου να εξακριβωθεί αν ένα έργο είναι ορφανό, οι οργανισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 διασφαλίζουν τη διενέργεια επιμελούς αναζήτησης για κάθε έργο, καταφεύγοντας στις κατάλληλες πηγές για την κατηγορία των σχετικών έργων.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

collecting societies would be not eligible to make any collection on behalf of a copyright-holder with whom they have no agreement, supported by a document (bearing a certified date) for each work or sound recording for every individual copyright-holder.

Greek

Χωρίς την ύπαρξη σύμβασης, η οποία θα αποδεικνύεται με έγγραφο βέβαιης χρονολογίας, για κάθε συγκεκριμένο έργο ή φωνογράφημα, με καθένα από τους δικαιούχους χωριστά, δεν θα νομιμοποιούνται αυτές σε καμία είσπραξη ποσού στο όνομα μη συμβαλλομένου δικαιούχου.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,835,805,121 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK