Results for the onus would be on the lawyers translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

the onus would be on the lawyers

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

then we would be on the right track.

Greek

Τότε θα ήμασταν στον σωστό δρόμο.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the main impact would be on the receipts of public finances.

Greek

Οι σοβαρότερες επιπτώσεις είναι στα έσοδα της δημόσιας οικονομίας.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the next meeting would be on 21 june as scheduled.

Greek

Επιβεβαιώνεται ότι η επόμενη συνεδρίαση θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 21 Ιουνίου 2001.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the next section meeting would be on 26 september 2000.

Greek

Το τμήμα επιβεβαιώνει την ημερομηνία της επόμενης συνεδρίασής του που προβλέπεται να πραγματοποιηθεί στις 26 Σεπτεμβρίου 2000.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the grant period would be on average three months.

Greek

Η περίοδος της υποτροφίας θα έχει μέση διάρκεια τριών μηνών.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the next meeting would be on thursday, 19 july as scheduled.

Greek

Η επόμενη συνεδρίαση θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 19 Ιουλίου 2001.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it was agreed that the next meeting would be on 18 june 1997.

Greek

Η επόμενη συνεδρίαση του τμήματος ορίζεται για τις 18 Ιουνίου 1997.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the section confirmed that its next meeting would be on 6 february.

Greek

Το τμήμα επιβεβαιώνει την ημερομηνία της επόμενης συνεδρίασής του που θα πραγματοποιηθεί στις 6 Φεβρουαρίου 1997.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it was agreed that the next section meeting would be on 11 february.

Greek

Η επόμενη συνεδρίαση θα πραγματοποιηθεί στις 11 Φεβρουαρίου 1997.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the president hoped that this agreement would be on a long-term basis.

Greek

Ο Πρόεδρος εκφράζει την επιθυμία του για μία μακροπρόθεσμη συμφωνία.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

access would be on a hit-no-hit basis.

Greek

Η πρόσβαση θα γινόταν χρησιμοποιώντας σύστημα σύμπτωσης/απουσίας σύμπτωσης δεδομένων.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the president informed members that two opinions would be on the agenda for the next section meeting on 11 april.

Greek

Ο πρόεδρος πληροφορεί τα μέλη ότι δύο γνωμοδοτήσεις προβλέπονται στην ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης του τμήματος που θα πραγματοποιηθεί στις 11 Απρίλου 1997:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the onus here is on the commission and the managing authorities in particular.

Greek

Η προώθηση αυτού του στόχου αποτελεί κυρίως υποχρέωση της Επιτροπής και των επιτροπών διαχείρισης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

any action then considered necessary would be on a case by case basis.

Greek

Οποιαδήποτε δράση θεωρηθεί τότε απαραίτητη θα αποφασισθεί ανάλογα με την περίπτωση.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

however, he appeared to confirm that ahtisaari's blueprint would be on the table soon.

Greek

Ωστόσο, φάνηκε να επιβεβαιώνει ότι το σχέδιο του Αχτισάαρι θα παρουσιαστεί σύντομα.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the section's next meeting would be on 31 august, beginning at 11.30 a.m.

Greek

Η επόμενη συνεδρίαση του τμήματος θα πραγματοποιηθεί στις 31 Αυγούστου 1998, στις 11.30 π.μ.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the onus is on the commission to ensure that member states comply with the rules.

Greek

Η ευθύνη για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης των κρατών μελών με τους κανόνες αυτούς εναπόκειται στην Επιτροπή.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the onus of proof, however, is on the commission and specifically on commissioner kinnock.

Greek

Αλλά το βάρος της απόδειξης ανήκει στην Επιτροπή και ειδικότερα στον Επίτροπο κ. kinnock.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

sir leon warns that the onus will increasingly be on the business world itself to remove obstacles to trade: "

Greek

Ο sir leon προειδοποιεί ότι ο επιχειρηματικός κόσμος θα φέρει όλο και μεγαλύτερη ευθύνη για την άρση των εμποδίων στις συναλλαγές:

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the onus will increasingly be on the member states to actually make the internal market work on a day to day basis for entrepreneurs.

Greek

Η ευθύνη για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς σε ημερήσια βάση προς όφελος των επιχειρηματιών θα βαρύνει όλο και πιο πολύ τα κράτη μέλη.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,730,641,885 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK