Results for validation procedures are implement... translation from English to Greek

English

Translate

validation procedures are implemented into

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

validation procedures

Greek

Διαδικασίες επικύρωσης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 5
Quality:

English

procedures are important.

Greek

Οι διαδικασίες είναι σημαντικές.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

new materials will need appropriate validation procedures, which are very costly.

Greek

Για τα νέα υλικά θα χρειαστούν κατάλληλες διαδικασίες επικύρωσης, οι οποίες είναι πολύ δαπανηρές.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

validation procedure

Greek

διαδικασία επικύρωσης

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

they are currently implemented into community law via various council regulations.

Greek

Σήμερα ενσωματώνονται στο κοινοτικό δίκαιο μέσω διάφορων κανονισμών του Συμβουλίου.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

that agreement should be implemented into community law.

Greek

Η εν λόγω συμφωνία πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

introduction of data validation procedures, linked to the updating of the annual report

Greek

Εισαγωγή διαδικασιών επικύρωσης δεδομένων, που συνδέονται με την ενημέρωση της ετήσιας έκθεσης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

had to be implemented into national legislation by 31 december 2004.

Greek

έπρεπε να εφαρμοστεί με μεταφορά της στην εθνική νομοθεσία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

data validation procedure and quality codes

Greek

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΚΥΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΚΩΔΙΚΟΙ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

“full validation procedure” means:

Greek

“Διαδικασία πλήρους επικύρωσης”

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

setting up and maintaining a validation procedure.

Greek

σύσταση και διατήρηση διαδικασίας επικύρωσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

paragraph 1 applies without prejudice to the specific regulations in force whereby such catch documentation schemes are implemented into community law.

Greek

Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη ειδικών κανονισμών σε ισχύ, με τους οποίους ενσωματώνονται στο κοινοτικό δίκαιο τα σχετικά καθεστώτα δικαιολογητικών για τα αλιεύματα.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

as many as 131 internal market directives have not been implemented into national law in all the member states.

Greek

131 οδηγίες για την εσωτερική αφορά δεν έχουν εφαρμοστεί στο εθνικό δίκαιο όλων των κρατών μελών.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

this is the case for existing skill validation procedures in the member states, which do not lend themselves to automated assessment and validation testing.

Greek

Έτσι συνέβη για τους ήδη υφιστάμενους τρόπους επικύρωσης των γνώσεων στα κράτη μέλη, οι οποίοι δεν περιορίζονται σε αυτοματοποιημένες δοκιμασίες αξιολόγησης και επικύρωσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the parliament and council agreed that the rules must be implemented into the national laws of the 27 member states by 25th may 2011.

Greek

tο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συμφώνησαν ότι οι κανόνες πρέπει να μεταφερθούν στο εθνικό δίκαιο των 27 κρατών μελών το αργότερο έως την 25η Μαΐου 2011.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the commission shall lay down validation procedures based on testing method in accordance with the procedure referred to in article 33(2).

Greek

Η Επιτροπή θεσπίζει διαδικασίες επικύρωσης βάσει μεθόδου ελέγχου, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 2.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the list of the diseases covered by state control should be modified and the eu case definitions implemented into the reporting system to allow the comparability of data.

Greek

Ο κατάλογος των νόσων που καλύπτονται από τον κρατικό έλεγχο πρέπει να τροποποιηθεί και οι ορισμοί των περιστατικών της ΕΕ να εφαρμόζονται στο σύστημα έκθεσης έτσι ώστε να καθίσταται δυνατή η σύγκριση των δεδομένων.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

they should ensure that validation procedures are linked to national qualifications frameworks and are in line with the european qualifications framework and that synergies exist between validation arrangements and credit systems applicable in the formal education and training system, such as ects and ecvet.

Greek

Πρέπει να διασφαλίζεται ότι οι ρυθμίσεις επικύρωσης συνδέονται με τα υφιστάμενα εθνικά πλαίσια επαγγελματικών προσόντων και να ευθυγραμμίζονται με το ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων, και ότι υπάρχουν συνέργειες μεταξύ των ρυθμίσεων επικύρωσης και των συστημάτων πιστωτικών μονάδων που εφαρμόζονται στο σύστημα τυπικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, όπως το ects και το ecvet.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

national central banks deciding to develop their own icas would be subject to a validation procedure by the eurosystem.

Greek

Τα icas υπόκεινται στη διαδικασία παρακολούθησης των επιδόσεων την οποία εφαρμόζει το Ευρωσύστημα( ßλ.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

the railway infrastructure package had to be implemented into national legislation by 15 march 2003 (see ip/03/378).

Greek

Η δέσμη μέτρων για τη σιδηροδρομική υποδομή έπρεπε να μεταφερθεί στην εθνική νομοθεσία έως τις 15 Μαρτίου 2003 (βλέπε ip/03/378).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
9,160,099,371 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK