Results for dont accept your compliment translation from English to Malay

English

Translate

dont accept your compliment

Translate

Malay

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

i accept your decision

Malay

apapun keputusan awak saya terima

Last Update: 2022-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i just accept your treatment

Malay

saya terima sahaja layanan awak itu

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we don't need your compliment

Malay

kami tidak memerlukan pendapat anda

Last Update: 2023-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may allah accept your fasting

Malay

semoga allah menerima puasa kamu

Last Update: 2020-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we shall never accept your faith."

Malay

dan (ketahuilah) sebenarnya kami tidak akan beriman kepada kamu berdua".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

your lord said: “pray to me, and i will accept your prayers.

Malay

dan tuhan kamu berfirman: "berdoalah kamu kepadaku nescaya aku perkenankan doa permohonan kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

believers, do not accept your fathers and brothers as your guardians if they prefer disbelief to faith, lest you be unjust.

Malay

wahai orang-orang yang beriman! janganlah kamu menjadikan bapa-bapa kamu dan saudara-saudara kamu sebagai orang-orang yang didampingi jika mereka memilih kufur dengan meninggalkan iman; dan sesiapa di antara kamu yang menjadikan mereka orang-orang yang didampingi, maka merekalah orang-orang yang zalim.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we would certainly be inventing falsehoods against god if we were to accept your way of life, when god has already saved us from it.

Malay

"sesungguhnya (bermakna) kami berdusta terhadap allah, jika kami berpindah kepada ugama kamu sesudah allah menyelamatkan kami daripadanya. dan tidaklah harus kami berpindah kepadanya sama sekali, kecuali jika allah tuhan kami, menghendakinya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

we shall only be guilty of blaspheming god if we accept your way after the people of noah, and gave you a greater increase in your stature.

Malay

"sesungguhnya (bermakna) kami berdusta terhadap allah, jika kami berpindah kepada ugama kamu sesudah allah menyelamatkan kami daripadanya. dan tidaklah harus kami berpindah kepadanya sama sekali, kecuali jika allah tuhan kami, menghendakinya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said: "we shall not accept your message until you cause a spring to gush forth for us from the earth;

Malay

dan mereka berkata: "kami tidak sekali-kali akan beriman kepadamu (wahai muhammad), sehingga engkau memancarkan matair dari bumi, bagi kami.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

only those who have understanding will accept your faith. (those who have no understanding) are like the dead whom god will resurrect and to him will all return.

Malay

hanyasanya orang-orang yang menyahut seruanmu itu ialah mereka yang mendengar (yang mahu menurut kebenaran); sedang orang-orang yang mati allah bangkitkan mereka semula (pada hari kiamat kelak), kemudian mereka dikembalikan kepadanya untuk menerima balasan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah wishes to accept your repentance, but those who follow their lusts, wish that you (believers) should deviate tremendously away from the right path.

Malay

dan allah hendak (membersihkan kamu dari dosa dengan) menerima taubat kamu, sedang orang-orang (yang fasik) yang menurut keinginan hawa nafsu (yang diharamkan oleh allah itu) hendak mendorong kamu supaya kamu menyeleweng (dari kebenaran) dengan penyelewengan yang besar bahayanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah wants to accept your repentance, but those who follow [their] passions want you to digress [into] a great deviation.

Malay

dan allah hendak (membersihkan kamu dari dosa dengan) menerima taubat kamu, sedang orang-orang (yang fasik) yang menurut keinginan hawa nafsu (yang diharamkan oleh allah itu) hendak mendorong kamu supaya kamu menyeleweng (dari kebenaran) dengan penyelewengan yang besar bahayanya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but even if you brought those to whom the book had been given every proof, they would not accept your direction, nor would you accept theirs; nor would any of them accept the direction of the other.

Malay

dan demi sesungguhnya! jika engkau bawakan kepada orang-orang (yahudi dan nasrani) yang telah diberikan kitab, akan segala keterangan (yang menunjukkan kebenaran perintah berkiblat ke kaabah itu), mereka tidak akan menurut kiblatmu, dan engkau pula tidak sekali-kali akan menurut kiblat mereka; dan sebahagian dari mereka juga tidak akan menurut kiblat sebahagian yang lain.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you to the [good] practices of those before you and to accept your repentance.

Malay

allah menghendaki (dengan apa yang telah diharamkan dan dihalalkan dari kaum perempuan itu) ialah untuk menerangkan (syariatnya) dan untuk menunjukkan kepada kamu jalan-jalan aturan orang-orang yang dahulu daripada kamu (nabi-nabi dan orang-orang yang soleh, supaya kamu mengikutinya), dan juga untuk menerima taubat kamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but even if you should produce every kind of sign for those who have been given the book, they would never accept your prayer direction, nor would you accept their prayer direction: nor would any of them accept one another's direction.

Malay

dan demi sesungguhnya! jika engkau bawakan kepada orang-orang (yahudi dan nasrani) yang telah diberikan kitab, akan segala keterangan (yang menunjukkan kebenaran perintah berkiblat ke kaabah itu), mereka tidak akan menurut kiblatmu, dan engkau pula tidak sekali-kali akan menurut kiblat mereka; dan sebahagian dari mereka juga tidak akan menurut kiblat sebahagian yang lain.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah wishes to make clear (what is lawful and what is unlawful) to you, and to show you the ways of those before you, and accept your repentance, and allah is all-knower, all-wise.

Malay

allah menghendaki (dengan apa yang telah diharamkan dan dihalalkan dari kaum perempuan itu) ialah untuk menerangkan (syariatnya) dan untuk menunjukkan kepada kamu jalan-jalan aturan orang-orang yang dahulu daripada kamu (nabi-nabi dan orang-orang yang soleh, supaya kamu mengikutinya), dan juga untuk menerima taubat kamu. dan (ingatlah) allah maha mengetahui, lagi maha bijaksana.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,921,765,859 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK