Results for running translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

running

Maori

whātuitui

Last Update: 2024-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

English

is running

Maori

kua hoko ia i te kai

Last Update: 2024-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is running

Maori

ia

Last Update: 2021-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he's running

Maori

i te oma ia

Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the boy is running

Maori

sally is really sick

Last Update: 2022-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the boys are running #

Maori

kei te takaro nga tama

Last Update: 2022-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am running to win

Maori

kei te oma ahau ki te toa

Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

where you're running

Maori

ka oma koe ki te to a

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tnt i am running to win

Maori

kei te oma ahau ki te toa

Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pita is running to the train

Maori

e haere ana a tame ki te toa

Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

feathered ornament, or running stream

Maori

matauri

Last Update: 2013-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do use help with the running of the preschool

Maori

ka awhi mai koe ki te whakahaere o te kohanga reo

Last Update: 2013-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please no running inside use your walking feet thank you

Maori

tena koa kaua e oma ki roto whakamahia o waewae hikoi e mihi ana

Last Update: 2022-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

an heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

Maori

he ngakau e whakatakoto ana i nga whakaaro kikino, he waewae e hohoro ana te rere ki te hianga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.

Maori

a, kite kau te mano katoa i a ia, ka miharo, a oma ana, oha ana ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now when athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the lord:

Maori

a, no te rongonga o ataria i te nge o te iwi e rere ana, e whakamoemiti ana ki te kingi, ka haere ia ki te iwi, ki te whare o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:

Maori

na, mo te tangata poke, me tiki e ratou etahi o nga pungarehu o te kau i tahunga hei horohoronga mo nga hara, ka riringi ai ki te wai ora, ki roto ano ki te oko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so gehazi followed after naaman. and when naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, is all well?

Maori

heoi whai ana a kehati i a naamana. a, no te kitenga o naamana i tetahi e whai ana i muri i a ia, ka marere iho ia i te hariata ki te whakatau i a ia, ka mea, he pai ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and david sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.

Maori

na e noho ana a rawiri i waenganui i nga kuwaha e rua; i piki ano te kaititiro ki te tuanui i runga i te kuwaha, ki te taiepa; ko te marangatanga ake o ona kanohi, ka titiro, na ko tetahi tangata e rere mai ana, tona kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, behold another man running alone. and the king said, he also bringeth tidings.

Maori

i kite ano te kaititiro i tetahi atu tangata e rere mai ana, a ka karanga iho te kaititiro ki te kaitiaki o te kuwaha, ka mea, tera he tangata e rere mai ra, ko ia anake. a ka mea te kingi, he korero ano ta tera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,796,268,610 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK