Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
truebut may not be the world
سچی����
Last Update: 2024-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
you may or may not win.
تم شاید جیتو شاید نہ جیتو۔
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
high peep may not be available on older ventilators.
پرانے وینٹیلیٹرز پر زیادہ پی ای ای پی دستیاب نہیں ہوتی ہوگی۔
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
file content can not be extracted
فائل کا مواد کشید نہیں کیا جاسکتا
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
and we shall not be doomed.
اور ہم پر عذاب نہیں کیا جائے گا،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
that you may not be inordinate in respect of the measure.
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we shall not be chastised.'
اور ہم عذاب میں مُبتلا ہونے والے نہیں ہیں"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if you don't mind, you may not mind
aapse ek sawal puchu
Last Update: 2019-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in order that you may not corrupt the balance.
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it may not be safe for use by pregnant women or those trying to conceive.
اس کا استعمال حاملہ خواتین یا حاملہ ہونے کی کوشش کرنے والیوں کے لیے محفوظ نہیں ہوسکتا ہے۔
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in order that ye may not transgress (due) balance.
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“and incline towards your lord and submit to him, before the punishment comes you and then you may not be helped.”
اور اس سے پہلے کہ تم پر عذاب آ واقع ہو، اپنے پروردگار کی طرف رجوع کرو اور اس کے فرمانبردار ہوجاؤ پھر تم کو مدد نہیں ملے گی
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so that you may not be saddened upon losing something, nor rejoice upon what you are given; and allah does not like any boastful, conceited person.
(یہ سب اس لئے ہے) تاکہ جو چیز تم سے کھو جائے اس پر افسوس نہ کرو اور جو کچھ وہ (اللہ) تمہیں دے اس پر اِتراؤ نہیں کیونکہ اللہ ہر اِترانے والے، فخر کرنے والے کو پسند نہیں کرتا۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in order that you may not be sad over matters that you fail to get, nor rejoice because of that which has been given to you. and allah likes not prideful boasters.
(یہ سب اس لئے ہے) تاکہ جو چیز تم سے کھو جائے اس پر افسوس نہ کرو اور جو کچھ وہ (اللہ) تمہیں دے اس پر اِتراؤ نہیں کیونکہ اللہ ہر اِترانے والے، فخر کرنے والے کو پسند نہیں کرتا۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: