Results for witnessing translation from English to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Persian

Info

English

witnessing

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

and standby their witnessing,

Persian

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده‌اند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you are witnessing change in history.

Persian

شما ناظر تغییر در تاریخ هستید. شما ناظر تولد عصر جدیدی هستید.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

witnessing what they had done to the believers!

Persian

و آنان بر آنچه با مؤمنان مى‌كردند حاضر و تماشاگر بودند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and by the day witnessing and the day witnessed,

Persian

و به گواه و مورد گواهى،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or behind the events we've been witnessing.

Persian

يا پشت وقايعي باشه که ديديم

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it's our generation that is witnessing the end of western predominance.

Persian

این نسل ماست که شاهد پایان برتری و رجحان غرب است.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then groups among them differed; so ruin is for the disbelievers from the witnessing of a great day.

Persian

سپس (با وجود این همه تأکید عیسی بر توحید و یکتاپرستی، و روشنی کار او) گروهها (و دسته‌های یهودیان و مسیحیان) در میان خود راههای مختلفی را در پیش گرفتند (و عقائد گوناگونی درباره‌ی مسیح ابراز داشتند). وای به حال کافران! (چون ایشان) در هنگامه‌ی روز بزرگ (قیامت چه خواهند دید و چه خواهند کشید!). [[«الأحْزَابُ»: گروهها و دسته‌ها. مراد فرق مختلف یهودیان و مسیحیان است. «وَیْلٌ»: هلاک و نابودی. وای. «مَشْهَدِ»: صحنه قیامت. هنگامه رستاخیز. حضور یافتن. گواهی. جایگاه گواهی پیغمبران و فرشتگان و اعضاء انسان، بر اعمال بندگان (نگا: غافر / 51).]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou wast not upon the western side when we decreed to moses the commandment, nor wast thou of those witnessing;

Persian

(ای محمّد!) تو در جانب غربی (کوه طور) نبودی در آن دم که ما فرمان (نبوّت) را به موسی ابلاغ کردیم (و بدو کتاب تورات عطاء و وی را برای تبلیغ به پیش مردم فرستادیم) و تو از حاضران (در صحنه‌ی تبلیغ و مبارزه‌ی موسی با فرعون و فرعونیان) نبودی (تا بر سرگذشت ایشان مطّلع گردی. حال که سرگذشت حقیقی بنی‌اسرائیل و موسی و فرعون و پیروان آنان را - چنان که باید - برای مردم بیان می‌داری، چرا باید باور نکنند و به تو ایمان نیاورند؟!). [[«بِجَانِبِ الْغَرْبِیِّ»: مراد قسمت غربی کوه طور با توجّه به موقعیّت موسی است. «قَضَیْنَا»: رساندیم. پیام دادیم (نگا: حجر / 66، اسراء / 4).]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and perform their witnessings,

Persian

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده‌اند.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,905,557 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK