From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
exult
exult
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
exult ultima 7 engine
silnik exult ultima 7
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
god does not like those who exult.
zaprawdę, bóg nie miłuje tych, którzy się radują!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aye! it is ye who exult in your present.
to tylko wy cieszycie się waszym podarunkiem!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when his own folk said unto him: exult not; lo!
oto powiedział mu jego lud: "nie raduj się!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nay it is ye (and not i) who exult in your gift.
to tylko wy cieszycie się waszym podarunkiem!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
his people said to him, “do not exult; god does not love the exultant.
oto powiedział mu jego lud: "nie raduj się! zaprawdę, bóg nie miłuje tych, którzy się radują!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
his people said to him: 'do not exult; allah does not love the boastful.
zaprawdę, bóg nie miłuje tych, którzy się radują!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
his people said to him, "do not exult in your riches, for god does not love the exultant.
oto powiedział mu jego lud: "nie raduj się! zaprawdę, bóg nie miłuje tych, którzy się radują!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
that ye grieve not for the sake of that which hath escaped you, nor yet exult because of that which hath been given.
tak jest - abyście nie rozpaczali z powodu tego, co was ominęło, i abyście się nie radowali z tego, co wam zostało dane.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(we do so) that you may not grieve over the loss you suffer, nor exult over what he gave you.
tak jest - abyście nie rozpaczali z powodu tego, co was ominęło, i abyście się nie radowali z tego, co wam zostało dane.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they exult in the life of the world, although compared with the hereafter, the life of the world is no more than temporary enjoyment.
oni używają życia tego świata, ale życie tego świata w porównaniu z życiem ostatecznym - to tylko czasowe używanie.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what he has given you.
tak jest - abyście nie rozpaczali z powodu tego, co was ominęło, i abyście się nie radowali z tego, co wam zostało dane.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and they exult in the life of the world, whereas the life of the world, by the side of the hereafter, is only a passing enjoyment.
oni używają życia tego świata, ale życie tego świata w porównaniu z życiem ostatecznym - to tylko czasowe używanie.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "do not exult.
my daliśmy mu tyle skarbów, że same tylko klucze do nich były zbyt ciężkie dla ludzi obdarzonych siłą. oto powiedział mu jego lud: "nie raduj się!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
[the angels will say], "that was because you used to exult upon the earth without right and you used to behave insolently.
to spotkało was za to, że cieszyliście się na ziemi bezprawnie, i za to, że byliście zuchwali.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
if we let him taste our favours after adversity, he says: "misfortune has left me," and begins to brag and exult,
a jeśli damy mu zakosztować dobrodziejstwa po utrapieniu, jakie go dotknęło, to on z pewnością powie: "odeszły ode mnie przykrości!" zaprawdę, on wtedy jest uradowany, dumny!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and when we cause mankind to taste of mercy they exult thereat; then if an evil befalleth them because of that which their hands have sent forth, lo! they despair.
a kiedy my dajemy ludziom zakosztować miłosierdzia, oni się nim cieszą; lecz kiedy dosięgnie ich jakieś zło, za to, co przygotowały ich ręce, wtedy oni są zrozpaczeni.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
your duty is to deliver the message. when we let man taste of our favours he begins to exult; but if misfortune befalls him, as a consequence of his own deeds, man is surely then ungrateful.
a kiedy my dajemy człowiekowi zakosztować naszego miłosierdzia, to on się z niego cieszy; a jeśli dosięgnie go jakieś zło za to, co przygotowały wcześniej jego ręce, to wtedy człowiek okazuje się niewdzięczny.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and truly, when we give man a taste of a mercy from ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!
a kiedy my dajemy człowiekowi zakosztować naszego miłosierdzia, to on się z niego cieszy; a jeśli dosięgnie go jakieś zło za to, co przygotowały wcześniej jego ręce, to wtedy człowiek okazuje się niewdzięczny.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: