From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but if that servant shall say in his heart, my lord delayeth his coming;
Если же раб этот скажет в сердце своем:
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
48 but and if that evil servant shall say in his heart, my lord delayeth his coming;
48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 3
Quality:
then whosoever hastenoth in two days on him is no sin, and whosoever delayeth, on him is no sin: this for him: who feareth.
А если кто торопится [и завершает обряд] в два дня, то нет греха на нем. А если кто задержится и [завершит обряд по истечении трех дней], то нет греха на нем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
10 and repayeth them that hate him each to his face, to cause them to perish: he delayeth not with him that hateth him, he will repay him to his face.
10 и воздает ненавидящим Его в лице их, погубляя их; Он не замедлит, ненавидящему Его самому лично воздаст.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
45 but and if that servant say in his heart, my lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
45 Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, --
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 3
Quality:
and in that day shall be heard of wars and rumors of wars, and the whole earth shall be in commotion, and men's hearts shall fail them, and they shall say that christ delayeth his coming until the end of the earth.
И в тот день будет слышно о войнах и о военных слухах, и вся Земля будет в смятении; сердца человеческие падут, и люди будут говорить, что Христос откладывает Свое Пришествие до конца Земли.
Last Update: 2010-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
but if he says in his heart, "my lord delayeth his coming" (v. 48) and is unfaithful, "the lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth" (vv. 50-51; see also luke 12:39, 40; 21:34-36).
«Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своём: не скоро придёт господин мой» (48 ст.) и будет неверен в своём деле, «то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами: там будет плач и скрежет зубов» (50 и 51 ст.; см. также Луки 12:39, 40, 21:34–36).
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting