Results for for access and working shall be s... translation from English to Russian

English

Translate

for access and working shall be so arranged

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

c) access and working conditions

Russian

с) Доступ и условия труда

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

access and space accommodations shall be provided for:

Russian

Подъездные площадки и расстояния между элементами оборудования должны обеспечивать:

Last Update: 2006-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they shall be so arranged as to allow for cleaning.

Russian

Они должны быть расположены таким образом, чтобы обеспечивалась возможность их чистки.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

output torque and working surface temperature shall be recorded.

Russian

3.1.5 Регистрируют фактический тормозной момент и температуру рабочей поверхности.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

c) access and working conditions 375 - 378 62

Russian

c) Доступ и условия труда 375 - 378 98

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

11-5.1 points of access and passageways for the movement of people and objects shall be of sufficient size and so arranged that:

Russian

11-5.1 Проходы, подходы и коридоры, предназначенные для передвижения людей и перемещения грузов, должны быть достаточных размеров и располагаться таким образом, чтобы:

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

windows, portholes and skylights shall be so arranged and fitted that they can be operated and cleaned safely.

Russian

Окна, бортовые иллюминаторы и световые люки должны располагаться и обустраиваться таким образом, чтобы их можно было безопасно открывать, закрывать и чистить.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

z-5.1 points of access and passageways for the movement of persons people and objects shall be of sufficient size and so arranged that:

Russian

z-5.1 Проходы, подходы и коридоры, предназначенные для передвижения людей и перемещения грузов, должны быть достаточных размеров и располагаться таким образом, чтобы:

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the ventilation exhaust duct shall be so arranged as not to constitute a hazard for persons.]

Russian

Газоотводная труба системы аэрации должна быть устроена таким образом, чтобы не создавалось опасности для людей.]

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the ventilation systems shall be so arranged so as to avoid any deposit from the goods to be carried.

Russian

Системы вентиляции должны быть устроены таким образом, чтобы исключалась возможность осаждения перевозимых грузов.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

11-5.2 doors shall be so arranged that they can be opened and closed safely from both sides.

Russian

11-5.2 Двери должны быть оборудованы таким образом, чтобы они могли безопасно открываться и закрываться с обеих сторон.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

6-2.6.2 accumulators shall be so arranged as not to shift with the movements of the vessel.

Russian

6-2.6.2 Аккумуляторы должны быть установлены таким образом, чтобы была исключена возможность их смещения при перемещениях судна.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:

English

(b) the discharge nozzles shall be so arranged as to ensure the regular diffusion of the extinguishing agent.

Russian

b) Разбрызгиватели должны быть расположены таким образом, чтобы обеспечивалось равномерное распределение огнетушащего вещества.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

z-5.2 doors shall be so arranged that they can be opened and closed safely from both sides either side.

Russian

z-5.2 Двери должны быть оборудованы таким образом, чтобы они могли безопасно открываться и закрываться с обеих сторон.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

18-2.5 the installations for draining the machinery space shall be so arranged that any oil or oil-containing water should remain aboard.

Russian

18-2.5 Осушительная установка машинного отделения должна быть устроена таким образом, чтобы масла и нефтесодержащие воды оставались на борту судна.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

English

any system used to arrest the impactor or certification impactor shall be so arranged that the arresting phase does not overlap in time with the initial impact.

Russian

Любая система, используемая для остановки ударного элемента или ударного элемента для калибровки, должна быть устроена таким образом, чтобы фаза остановки не перекрывала по времени момент первоначального удара.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 6
Quality:

English

the sampling probe for the test gas flow shall be so arranged within the dilution tract that a representative sample gas flow is taken from a homogeneous air/exhaust mixture.

Russian

Отборник проб из газового потока устанавливают в канале для разбавления таким образом, чтобы репрезентативные пробы потока газов отражали реальную концентрацию загрязняющих веществ в однородной смеси воздух/отработавшие газы.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 8
Quality:

English

(a) towing equipment shall be so arranged that its use does not impair the safety of the vessel, the crew or the cargo;

Russian

буксирные устройства должны располагаться таким образом, чтобы при их использовании не возникало опасности для судна, экипажа или груза;

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(a) the propulsion equipment shall be so arranged as to enable the speed to be changed and the direction of propulsion reversed from the wheelhouse.

Russian

a) Силовые установки должны быть расположены таким образом, чтобы они позволяли изменять скорость и направление тяги с поста управления.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:

English

6.10.3.1 the items of equipment shall be so arranged as to be protected against the risk of being wrenched off or damaged during transport or handling.

Russian

6.10.3.1 Единицы оборудования располагаются таким образом, чтобы быть защищенными от всякой опасности срывания или повреждения во время перевозки или погрузочно-разгрузочных работ.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,829,065,428 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK