Results for block the email translation from English to Tagalog

English

Translate

block the email

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

block the brainstem

Tagalog

may nagbara sa ugat sa utak

Last Update: 2020-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not block the door

Tagalog

may nakatira sa bahay na ito.

Last Update: 2021-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dont block the drive way

Tagalog

their way

Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dont block the drivewaythis

Tagalog

dont harangan ang driveway ito

Last Update: 2016-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

don't block the driveway

Tagalog

dont block ang driveway sa tagalog

Last Update: 2019-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have not entered the email yet

Tagalog

hindi pa pumapasok sa email

Last Update: 2022-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don`t block the drive way

Tagalog

don't block the drive way

Last Update: 2023-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dont block the driveway in tagalog

Tagalog

dont block the driveway

Last Update: 2019-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

example of how to block the block

Tagalog

anyong block

Last Update: 2019-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i didn't see the email right away

Tagalog

madaming emails

Last Update: 2022-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i lost my mind that the email included sales

Tagalog

nawala sa isip ko na kasama sa email ang sales

Last Update: 2022-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

enter the email of your mobile09106373034sharmsharmane santos villanueva

Tagalog

ilagay ang email ng iyong mobile09106373034sharmsharmane santos villanueva

Last Update: 2022-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

different address from the email that has been sent by freshbuys

Tagalog

naipadala ko na ito sa iyong email

Last Update: 2020-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i saw the emails todd.

Tagalog

at nakita ko ang mga e-mail, todd.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what i learned in this case study is that you should be aware of the emails or messages you receive to avoid security breach especially if you have a company or business

Tagalog

ang natutunan ko sa case study na ito ay dapat maging aware ka sa mga email or message na tatanggap para maiwasan ang security breach lalo na pag may kumpanya ka or business at ang security breach ay makakag sanhi ng damage sa inyong businessand organization.

Last Update: 2020-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

latest update as of may 31, 2018 although the mayor’s opposing party tried to block the project two weeks ago, tommy osmeña is fighting hard to push this project which is set to begin construction in july or august this year. this is made “possible” now since the mayor already has the “majority in the council”.

Tagalog

pinakabagong update bilang ng mayo 31, 2018 kahit sinubukan ng opposing party ng alkalde na i-block ang proyekto dalawang linggo na ang nakararaan, si tommy osmeña ay nakikipaglaban para itulak ang proyektong ito na nakatakda upang simulan ang pagtatayo sa hulyo o agosto ngayong taon. ito ay ginawang "posible" ngayon dahil ang mayor ay may "karamihan sa konseho".

Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,706,656,247 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK