Results for immuunvastused translation from Estonian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

German

Info

Estonian

immuunvastused

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

German

Info

Estonian

immuunvastused erirühmadel

German

immunantworten bei besonderen personengruppen

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

immuunvastused pärast subkutaanset manustamist

German

immunantworten nach subkutaner gabe

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

immuunvastused lastel vanuses 12...14 elukuud

German

immunantwort bei kleinkindern im alter von 12 bis 14 monaten

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

immuunvastused imikutel pärast esmast kaheannuselist vaktsineerimist

German

immunantworten nach grundimmunisierung mit 2 dosen bei säuglingen

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ixiaro esilekutsutud immuunvastused on esitatud tabelis 10.

German

die parameter der immunantwort auf ixiaro sind in tabelle 10 dargestellt.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

immuunvastused 12 kuu vanuselt manustatud revaktsineerimisannusele jäid mõjutamata.

German

antworten auf die im alter von 12 monaten gegebene boosterdosis wurden nicht beeinflusst.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

need kliinilised uuringud näitasid, et immuunvastused jäid mõjustamata.

German

in diesen klinischen studien wurde gezeigt, dass die immunantworten unbeeinflusst blieben.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

revaktsineerimise immuunvastused imikutel pärast esmast kahe- ja kolmeannuselist vaktsineerimist

German

boosterantworten nach grundimmunisierung mit 2 und 3 dosen bei säuglingen

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ei ole tõenäoline, et immuunvastused somatropin biopartners’ile on kliiniliselt olulised.

German

es ist unwahrscheinlich, dass die antikörperantworten auf die behandlung mit somatropin biopartners klinisch relevant sind.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

immuunvastused vaxelis’ele olid nendel imikutel üldiselt sarnased üldise uuringupopulatsiooni omadele.

German

die immunantworten auf vaxelis bei diesen säuglingen waren im allgemeinen ähnlich zu denen der gesamt-studienpopulation.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kliinilised uuringud näitasid, et manustatud vaktsiinide suhtes tekkinud immuunvastused ja vaktsiinide ohutusprofiil ei muutunud.

German

klinische studien haben gezeigt, dass die immunantwort und das sicherheitsprofil der verabreichten impfstoffe nicht verändert wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:

Estonian

gmt-des mõõdetud gardasil 9 immuunvastused olid samaväärsed immuunvastustega gardasilile (tabel 3).

German

die anhand der gmt gemessene immunantwort auf gardasil 9 war gegenüber der immunantwort auf gardasil nicht unterlegen (tabelle 3).

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

hpv nakatab ainult inimesi, kuid loomkatsed analoogsete papilloomiviirustega viitavad, et l1 vlp vaktsiinide efektiivsust vahendavad humoraalsed immuunvastused.

German

hpv infiziert nur menschen; tierversuche mit analogen papillomviren lassen jedoch den schluss zu, dass die wirksamkeit der l1-vlp-impfstoffe durch die ausbildung einer humoralen immunantwort vermittelt wird.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:

Estonian

revaktsineerimise järgsed immuunvastused selles vanuserühmas olid üldjuhul sarnased nendega, mida täheldati alla 6 kuu vanuses kolm annust saanud imikute revaktsineerimise järgselt.

German

die immunantwort nach der auffrischimpfung war in dieser altersgruppe vergleichbar mit der immunantwort bei säuglingen im alter von unter 6 monaten, die 3 dosen zur grundimmunisierung erhalten hatten.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

pärast revaktsineerimisannust tekkisid vaktsiini kõikide serotüüpide, sealhulgas 6b ja 23f suhtes immuunvastused, mis näitasid kaheannuselise esmase vaktsineerimise piisavat efektiivsust.

German

nach der boosterdosis kam es bei allen impfstoff-serotypen, einschließlich 6b und 23f, zu immunantworten, die einer adäquaten grundimmunisierung mittels eines 2-dosen-grundimmunisierungsschemas entsprachen.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

12...23 kuu vanustel lastel olid kahe annuse järgselt saavutatud immuunvastused võrreldavad nendega, mis saavutati pärast kolme annuse manustamist alla 6 kuu vanustele imikutele.

German

bei kindern im alter von 12 bis 23 monaten war die immunantwort nach verabreichung von 2 dosen mit der antwort vergleichbar, die bei säuglingen im alter von unter 6 monaten nach der verabreichung von 3 dosen erreicht wurde.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

Üldiselt täheldati erinevate skeemide puhul võrreldavaid immuunvastuseid, kuigi 2-4-6 kuu skeemi puhul olid immuunvastused mõnevõrra kõrgemad.

German

im allgemeinen wurde für die verschiedenen impfschemata eine vergleichbare immunantwort beobachtet, jedoch wurde für das 2-4-6-monate- impfschema eine leicht höhere immunantwort festgestellt.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

pärast revaktsineerimisannust väikelastel tekkinud immuunvastused näitasid aga piisavat esmast immuniseerimist, kuna nii imikuna tehtud kolme - kui ka kaheannuselised vaktsineerimised andsid kõigi 7 serotüübi puhul võrreldavad immuunvastused.

German

dies belegt, dass beide immunisierungsschemata für säuglinge ein adäquates priming verursachen.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Estonian

7-päevase vahega manustatud kahe imvanexi annuse puhul olid immuunvastused madalamad ning esines rohkem paikseid reaktsioone kui kahe annus puhul, mida manustati 28-päevase vahega.

German

die anwendung zweier dosen von imvanex im abstand von 7 tagen führte zu geringeren immunantworten und einer etwas stärker ausgeprägten örtlichen reaktogenität als zwei im abstand von 28 tagen verabreichte dosen.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

pärast 3, 5, 12 kuu ajakava olid immuunvastused vastavuses soovitud kliinilise kaitsega ja samas suurusjärgus, kui on varem teatatud hexavac’ i või muude litsentseeritud kombineeritud vaktsiinide kohta teisel eluaastal.

German

lebensjahr erzielte größenordnung.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Get a better translation with
7,768,211,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK