Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
que ie sort s'accomplisse!
عندما تكتمل اللعنة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
mais que sa vie s'accomplisse."
ولكن دعيه يحيا حياته
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pour qu'on accomplisse son travail.
للقيام بما يريده
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
que s'accomplisse ce qui est Écrit
هكذا كان مكتوبا هكذا سوف ينفذ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
oh, tu veux que je m'accomplisse, mère ?
أوه، تُريدُ رُؤيتي أَنْمو، أمّ؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
que cela soit écrit. que cela s'accomplisse.
فلنكتب ذلك و ليتم هذا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
vous avez tué aylee, pour que ma vision s'accomplisse.
لقد قتلتيها لتحققي رؤيتي.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
vous étiez juste là pour qu'elle accomplisse sa tâche.
على الأرجح أنت لست جزءاً من المهمة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
il est primordial que la conférence accomplisse son mandat de négociation.
فمن اللازم أن ينفذ المؤتمر ولايته، ألا وهي التفاوض.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tu n'existes que pour qu'un homme accomplisse son destin.
الوجود الوحيد للبشرية هو ان ينجزوا قدرهم لماذا انت تريد انا تغير قدري ؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
il ne pouvait pas attendre que la prophétie de vieille mère s'accomplisse.
ولم يريد الإنتظار حتى أن تتحقق نبوءة الأم العجوز
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
il est envisagé que la police civile de la monuc accomplisse sa tâche en trois phases.
104- ومن المتوخى أن تضطلع الشرطة المدنية التابعة للبعثة بعملها في ثلاث مراحل.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il fait en sorte que le bureau accomplisse ses missions en toute efficacité, transparence et responsabilité.
ويكفل، تحت مسؤوليته، الكفاءة والشفافية والمساءلة في عمل المكتب.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
malte va se saisir de la question pour que la communauté internationale accomplisse des progrès véritables dans ce domaine.
وستتولّى مالطة هذه المسألة لتحقيق قدر من التقدم في هذا المجال في المجتمع الدولي.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
cette nuit, j'ai su que je devais me lever pour que mon destin s'accomplisse.
يجب أن أستيقظ الآن لأحقق قدرى
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien.
واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'organisation a l'avantage de capacités améliorées quand il faut que son personnel accomplisse des tâches complexes.
وتستفيد المنظمة من تحسين قدرة القوة العاملة على الوفاء بولايات معقدة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
- oui, mais fareed... l'important c'est qu'il accomplisse sa mission avec succès.
استمع ، المهم في الأمر ان مهمته قد نجحت
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
nous n'avons perdu aucun espoir, en ce qui concerne ces négociations, que ce millième pas s'accomplisse.
وبخصوص هذه المفاوضات، فإننا لم نفقد الأمل في رؤية تلك الخطوة الألف تتحقق.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il est souvent plus profitable d'établir des plantations à croissance plus rapide que d'attendre que la régénération naturelle s'accomplisse.
14 - وغالبا ما تكون إقامة مزارع سريعة النمو أجدى من انتظار اكتمال التجدد الطبيعي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: