Ask Google

Results for bloggeurs translation from French to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

Les bloggeurs. Les croyants.

Arabic

المدونون،دين،المصدقين..

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Hé, bloggeurs, c'est Dave.

Arabic

مرحباً يا مدونه إلكترونيه .. إنه أنا دايف

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les bloggeurs aiment quand je dis :

Arabic

لماذا تستمر بقول هذا ؟ ؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les carottes sont cuites. Oui, bloggeurs.

Arabic

النسر قد هبط وإنكشف يا أصدقائي

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Le harcèlement et l'emprisonnement de journalistes et de bloggeurs doivent cesser.

Arabic

ومضايقة الصحفيين والمدوِّنين الإلكترونيين وسجنهم يجب أن يتوقفا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Malgré cela, une quinzaine de journalistes et de bloggeurs sont actuellement sous les verrous.

Arabic

ومع ذلك، يقبع في السجن حالياً، نحو 16 صحفياً ومدوناً على الشبكة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Ce sont les bloggeurs qui ne veulent pas que j'aide les vieux médias.

Arabic

غالبا هم المدونيين اللذين لا يريدون مني ان اساعد الاعلام القديم.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Fox News et des bloggeurs du monde entier attendent devant l'hôtel.

Arabic

حاليا، فرق من السي إن إيه والفي تي في وفوكس نيوز ومدونون من أنحاء البلاد يتواجدون خارج الفندق، متظرين.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Des bloggeurs et des jeunes militants ont été harcelés et emprisonnés sur la base d'accusations fallacieuses.

Arabic

وتعرض ناشطون شباب ومدونون لمضايقات وسجنوا بتهم ملفقة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Plusieurs détenus sont des journalistes sur l'Internet, des bloggeurs ou ont participé à une formation à la communication.

Arabic

والكثير من المحتجزين صحفيون على شبكة الإنترنت؛ أو مدونون؛ أو مشاركون في دورات تدريبية بشأن التواصل فيما يتعلق بهذه الأنشطة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les bloggeurs sont devenus les premiers enquêteurs et militants politiques dans de nombreux pays, tandis que les journaux traditionnels ont élargi leur diffusion grâce aux articles en ligne.

Arabic

فقد ظهر المدونون باعتبارهم طليعة المحققين والدعاة السياسيين الناشطين في العديد من البلدان، في حين وسعت الصحافة التقليدية رقعة انتشارها بفضل التقارير الإلكترونية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les éditions en langue anglaise sont principalement citées par les médias, suivis du monde universitaire, et enfin les organisations non gouvernementales et les bloggeurs.

Arabic

أما الوثائق الصادرة باللغة الإنكليزية فإن وسائط الإعلام هي أول وأهم مَن يقتبسها تتبعها الدوائر الأكاديمية وأخيرا المنظمات غير الحكومية وأصحاب المقالات الفردية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Il y a 1 919 000 sites Web dans le pays et 253 millions d'utilisateurs d'Internet, avec 46 980 000 bloggeurs.

Arabic

وهناك 000 919 1 موقع شبكي في البلد، و000 000 253 مستخدم للإنترنت و000 980 46 مدون.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Parmi les spécialistes qui y avaient été invités figuraient d'éminents écrivains, des militants culturels, des musiciens et des bloggeurs politiques.

Arabic

وشملت أفرقة المحاورين شخصيات بارزة من الكتاب، والناشطين الثقافيين، والموسيقيين، وأصحاب المدونات السياسية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les intervenants ont noté que les bloggeurs, les journalistes en ligne et les journalistes citoyens jouaient un rôle important dans la protection des droits de l'homme.

Arabic

37- ولاحظ بعض المتحدثين أن أصحاب المدونات وصحفيي الإنترنت والمواطنين الصحفيين يؤدون دوراً هاماً في النهوض بحقوق الإنسان.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Les circonstances dans lesquelles les journalistes et bloggeurs ont été placés en détention étant inconnues, on peut supposer qu'un plus grand nombre de personnes se trouvent dans une situation similaire.

Arabic

ومن المحتمل أن يكون عدد الأشخاص المعنيين في كل حالة أعلى ممّا ذُكر نظراً للظروف غير المعروفة التي تحيط بالقضايا المرفوعة على بعض الصحفيين والمدونين المحتجزين حالياً.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Plusieurs des victimes alléguées étaient des actifs journalistes ou des bloggeurs sur Internet ou avaient au moins participé à une formation en communication organisée par le Vietnam Redemptorist News, un site Web d'information confessionnelle.

Arabic

8- وكان العديد من الضحايا المزعومين ينشطون بصفة صحفيين أو مدونين على شبكة الإنترنت أو شاركوا على الأقل في تدريب على التواصل نظمته الصحيفة الإلكترونية "Vietnam Redemptorist News "، وهو موقع إعلامي متخصص في المسائل العقائدية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

a) Les actes de harcèlement, d'intimidation et de persécution, avec notamment l'arrestation, la détention arbitraire ou la disparition de membres de l'opposition, journalistes et autres représentants des médias, de bloggeurs, d'avocats, de religieux, de défenseurs des droits de l'homme, d'universitaires, étudiants et autres personnes exerçant leur droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques, qui ont fait de nombreux morts et blessés;

Arabic

(أ) مضايقة وترهيب واضطهاد أفراد المعارضة والصحافيين وغيرهم من ممثلي وسائط الإعلام، وأصحاب مدونات الإنترنت، والمحامين، ورجال الدين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأكاديميين والطلاب وغيرهم ممن يمارسون حقوقهم في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق إلقاء القبض عليهم تعسفا، مما أدى إلى العديد من الوفيات والإصابات؛

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

h) De mettre fin aux actes de harcèlement, d'intimidation et de persécution visant les opposants politiques et les défenseurs des droits de l'homme, les étudiants, universitaires, journalistes et autres représentants des médias, les bloggeurs, les religieux et les avocats, notamment en libérant les personnes détenues de manière arbitraire ou en raison de leurs opinions politiques, y compris celles qui ont été incarcérées à la suite des élections présidentielles du 12 juin 2009;

Arabic

(ح) إنهاء مضايقة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والطلبة والأكاديميين والصحفيين وغيرهم من ممثلي الصحافة وأصحاب مدونات الإنترنت ورجال الدين والمحامين وترويعهم واضطهادهم، بوسائل منها الإفراج عن الأشخاص المسجونين تعسفا أو بسبب آرائهم السياسية بمن فيهم المحتجزون في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 12 حزيران/يونيه 2009؛

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

a) Les actes de harcèlement, d'intimidation et de persécution, notamment l'arrestation arbitraire, la détention ou la disparition de membres de l'opposition, de journalistes et autres représentants des médias, de bloggeurs, d'avocats, de religieux, de défenseurs des droits de l'homme, d'universitaires, d'étudiants et autres personnes exerçant leur droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques et à la liberté d'opinion et d'expression, qui ont fait de nombreux morts et blessés ;

Arabic

(أ) مضايقة وترويع واضطهاد أفراد المعارضة والصحفيين وغيرهم من ممثلي وسائط الإعلام وأصحاب مدونات الإنترنت والمحامين ورجال الدين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأكاديميين والطلاب وغيرهم ممن يمارسون حقوقهم في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير، بطرق منها إلقاء القبض عليهم تعسفا أو احتجازهم أو اختفاؤهم، مما أدى إلى العديد من الوفيات والإصابات؛

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK