Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ce phénomène est plus fréquent dans les zones rurales.
وغالباً ما تستشري هذه الظاهرة في المناطق الريفية للبلد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il est devenu plus fort.
نائمون ؟ لا أعينهم مفتوحة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
type c, le plus fréquent :
"النوع "ج الأكثر شيوعا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il est devenu plus dangereux.
لقد اصبح خطيرا اكثر الان
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
(15. ) roulement plus fréquent
تناوب أكثر تواترا
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:
c'est devenu plus compliqué.
فى أى أتجاه يذهب الفرد الأشياء تعقدت أكثر
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
le recours à des méthodes de contraception est devenu plus fréquent en tanzanie.
125 - حدثت زيادة في استخدام طريقة ما لمنع الحمل في تنزانيا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mais finalement, c'est devenu plus.
لكن في نهاية المطاف ، أنها أصبحت أكثر
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
c'est juste devenu plus clandestin.
فقط أصبح سري جدا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ce phénomène est devenu plus visible en 2000-2001, quand le moteur a calé.
وأصبح هذا أكثر وضوحا خلال الفترة 2000-2001، حين تعثَّر هذا المحرك.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
dans certains pays, il est devenu plus fréquent que des femmes étrangères créent de petites entreprises.
وقد زاد احتمال أن تبدأ النساء الأجنبيات أعمالا تجارية صغيرة في بعض البلدان.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il était devenu plus fréquent que les parlements établissent des groupes parlementaires sur l'égalité entre les sexes.
واتجهت البرلمانات بشكل متزايد إلى إنشاء تجمعات برلمانية تعنى بالمساواة بين الجنسين.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ce type de pratique qui n'aurait pas été rare par le passé, serait devenu plus fréquent au premier semestre de 1997.
وهذه الممارسة لم تكن نادرة في الماضي حسب التقارير لكن وتيرة هذه اﻻستدعاءات ازدات فيما يبدو في النصف اﻷول من عام ٧٩٩١.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours des dix dernières années, le déplacement forcé est devenu plus fréquent, plus long et plus complexe à l'échelle mondiale.
79- على مدى العقد الماضي، تنامت عمليات التشريد القسري فأصبحت أوسع انتشاراً وأطول أمداً وأكثر تعقيداً.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sont ils plus fréquents ?
تتكرر أكثر من ذي قبل؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
elles deviennent plus fréquentes.
تصيبها بشكل متكرر مؤخراً
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les cyclones deviendront plus fréquents.
وستصبح اﻷعاصير أكثر تكرارا.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
- traitons les 10 plus fréquents.
علينا فقط إختيار أكثر عشرة إحتمالات ونقوم بمعالجتها جميعاً
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
15. l'investissement privé dans la fourniture de biens publics et semi-publics - par exemple, infrastructures, soins de santé, communications - est devenu plus fréquent.
15- ولقد أصبحت الاستثمارات الخاصة في مجال توريد السلع العامة وشبه العامة - مثل البنية التحتية، والرعاية الصحية، والاتصالات - أوسع انتشاراً.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
les phénomènes climatiques extrêmes sont de plus en plus fréquents.
وتحدث الظواهر الجوية الشديدة على نحو متزايد.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality: