Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je souhaite que nous continuions à voter.
Επιθυμώ τη συνέχιση της διεξαγωγής των ψηφοφοριών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
il est de toute évidence important que nous continuions à affirmer ce fait.
Είναι προφανές πως είναι σημαντικό να κάνουμε και να επαναλαμβάνουμε τη δήλωση αυτή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il est capital que nous continuions à tenter de compléter les efforts américains.
moretti (ni). - (it) Κυρία Πρόεδρε, προβλέπεται ότι θα χρειασθεί να διαπραγματευθούμε ένα από τα επόμενα πέντε έτη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais, mes chers collègues, je ne voudrais pas que nous continuions ce débat.
Αλλά, κύριοι συνάδελφοι, δεν θα ήθελα να συνεχίσουμε αυτή τη συζήτηση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il est possible que nous continuions à avoir des points de vue divergents sur ce point.
Σʼαυτό το σημείο εξακολουθούμε ίσως να έχουμε διαφορετικές απόψεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
que nous continuions, ou tentions de continuer à adopter nos actes législatifs en secret.
Αν θέλετε να κλείσετε μια βρύση, θα πρέπει πρώτα να έχετε βρύση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il est donc essentiel que nous continuions d' apporter notre soutien à cette région.
Είναι επομένως ιδιαίτερα σημαντικό να εξακολουθήσουμε να προσφέρουμε ενίσχυση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
je ne vois pas d'inconvénient à ce que nous continuions notre réflexion commune à cet égard.
Δεν νομίζω ότι υπάρχει πρόσκομμα στη συνέχιση του κοινού προβληματισμού ως προς το ζήτημα αυτό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il est essentiel que nous continuions de démontrer que nous comprenons les problèmes auxquels doivent faire face toutes les parties.
Αλλά τίποτε δεν κινείται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je crois qu' il est essentiel que nous continuions nos efforts afin de concrétiser ce que cette déclaration défend.
Πιστεύω πως είναι σημαντικό να συνεχίσουμε να εργαζόμαστε ώστε να τεθεί σε εφαρμογή αυτή η σημαντική Δήλωση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il est grand temps que nous consolidions et continuions à développer par des applications pratiques l'avance technologique obtenue.
Επείγει πλέον να διασφαλίσουμε και να αναπτύξουμε περαιτέρω την τεχνολογική υπεροχή που επετύχαμε.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
puis-je donc demander que nous continuions sur notre lancée pour adopter sans plus attendre la résolution sur le rapport kinnock?
φέρει ικανοποιητικές εγγυήσεις για τη βέλτιστη αξιοποίηση της βοήθειας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
là aussi, je crois qu'il n'y a aucune raison pour que nous continuions à aider un tel régime.
(Η συνεδρίαση, διακοπείσα στις 21.05, επαναλαμβάνεται στις 22.05)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
car, dans le processus qui consiste à se montrer équitable envers les pays du sud, il faudra aussi que nous continuions à garder un budget communautaire équilibré.
Όχι μόνον στον τομέα της διακίνησης ατόμων αλλά και σε ό,τι αφορά τους φορολογικούς και κτηνιατρικούς ελέγχους και την διασυνοριακή μεταφορά επικίνδυνων ουσιών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il est inacceptable que nous continuions à arriver comme les carabiniers d'offenbach, lorsque le mal est fait, sans prendre de mesures préventives.
van rooy (ΡΡΕ). — (nl) Κυρία πρόεδρε, είναι σαφές ότι πρέπει να γίνει ένας νέος γύρος gatt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, personne au sein de cette assemblée ne peut tolérer que nous continuions à produire des surplus dont personne ne veut, et ce au détriment de l'environnement.
Είναι ένας τομέας που βασίζεται στην αγχίνοια, στην έρευνα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dix ans plus tard, nous continuons, comme nous continuions alors, avec nos compagnons qui alliaient la pensée et l'attitude originelles des fondateurs de la communauté.
Η ενότητα των εθνών πρέπει να γίνει με τον πλούτο της πραγματικής συνεργασίας τους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
au parlement, nous avons déjà exercé une certaine autorité en ce qui concerne cette partie de la législation, et il serait dommage que nous ne continuions pas à l'exercer de manière sage.
Πιστεύω ότι από αύριο η κοινή θέση θα κατοχυρωθεί ως οδηγία, και αυτό είναι ένα καλό νέο γι' αυτό το Σώμα, είναι ένα καλό νέο για την Επιτροπή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
guilla condition pour que nous continuions à appuyer l'algérie, notamment par une mesure exceptionnelle financière du même ordre que celle qu'a décidé la banque mondiale et le fonds monétaire.
cheysson υποχρεώσεις όσον αφορά την διοργάνωση εκλογών όπου θα συμμετάσχουν πολλά κόμματα. Οι υποχρεώσεις αυτές πρέπει να τηρηθούν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aucun autre parlement national ne l'a fait ou n'est en mesure de le faire et c'est pourquoi il est important que nous continuions à nous acquitter de nos responsabilités à cet égard.
Η εργασία μας απέβλεψε πάντα στο να διευκολύνει την ένωση του γερμανικού λαού και στο να υπάρχουν εδώ αντιπρόσωποι της ΛΔΓ ως παρατηρητές, τους οποίους υποδεχόμαστε με χαρά σ' αυτό το ημικύκλιο της ελευθερίας που είναι το Κοινοβούλιο μας, ύστερα από τις δυσκολίες που γνώρισαν επί τόσα χρόνια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: