Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
euroloop leu
ΗΜΕΓ euroloop
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
euroloop et leu
euroloop/ΗΜΕΓ
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
euroloop est optionnelle
euroloop/ΗΜΕΓ
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la réception euroloop.
Λήψη euroloop.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entre euroloop et leu,
Μεταξύ euroloop και της ΗΜΕΓ.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la communication euroloop est optionnelle
Η επικοινωνία euroloop είναι προαιρετική
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uniquement les communications euroloop avec le train
Μόνο επικοινωνία euroloop με αμαξοστοιχία
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
communications eurobalise et euroloop avec le train.
Επικοινωνία eurobalise και euroloop με την αμαξοστοιχία.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il s'agit de l'interface entre euroloop et la leu.
Πρόκειται για τη διεπαφή μεταξύ euroloop και της ΗΜΕΓ.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
À l'exclusion des communications par euroloop et la fonctionnalité des niveaux 2 et 3
Εξαιρούνται επικοινωνίες μέσω euroloop και το σύνολο λειτουργιών επιπέδου 2 και επιπέδου 3
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
À l'exclusion des communications par eurobalise, euroloop et la fonctionnalité de niveaux 2/3
Δεν περιλαμβάνονται επικοινωνία μέσω eurobalises, euroloop και σύνολο λειτουργιών επιπέδων 2/3
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les interfaces de communication euroloop doivent être conformes à l'annexe a aux index 16 et 50.
Οι διεπαφές επικοινωνίας euroloop συμφωνούν με το παράρτημα Α στοιχεία 16, 50.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la position des antennes eurobalise et euroloop sur le matériel roulant doit être telle qu'elle assure une communication fiable des données aux conditions limites des géométries de voie que le matériel roulant pourra rencontrer.
Η βασική παράμετρος ελέγχου — χειρισμού περιγράφεται στο σημείο 4.2.2 (Εποχούμενο σύνολο λειτουργιών etcs). Η διεπαφή αυτή αφορά σύστημα κλάσης Α. Απαιτήσεις για συστήματα κλάσης Β καθορίζονται από το ενδεδειγμένο κράτος μέλος (βλέπε παράρτημα Β).
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la description des caractéristiques de la voie telles que rampes, distances, positions d'éléments de ligne et des eurobalise/euroloop, positions à protéger, etc.,
την περιγραφή των χαρακτηριστικών γραμμής όπως κλίσεις, αποστάσεις, θέσεις στοιχείων διαδρομής και eurobalises/euroloops, θέσεις που πρέπει να προστατεύονται κ.λπ,
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cette interface contribue à ce paramètre fondamental seulement lorsque euroloop et les leu sont fournis en tant que constituants d'interopérabilité séparés (voir le point 5.2.2, groupes de constituants d'interopérabilité).
Η διεπαφή αυτή συμβάλλει στην υπόψη βασική παράμετρο μόνο όταν τα euroloop και ΗΜΕΓ προβλέπονται ως ξεχωριστά στοιχεία διαλειτουργικότητας (βλέπε τμήμα 5.2.2, ομαδοποίηση στοιχείων διαλειτουργικότητας).
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality: