Results for greifen translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

es wollten aber etliche ihn greifen; aber niemand legte die hand an ihn.

Cebuano

ang uban kanila buot unta modakop kaniya, apan walay midakop kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie suchten abermals ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren händen

Cebuano

ug siya ila na usab nga gisulayan sa pagdakop, apan siya miikyas gikan sa ilang mga kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

siehe, der herr wird dich wegwerfen, wie ein starker einen wegwirft, und wird dich greifen

Cebuano

ania karon si jehova, sama sa usa ka kusgan nga tawo, isalibay ikaw niya sa makusog; oo, hugton ikaw pagbangan niya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so sollen ihn vater und mutter greifen und zu den Ältesten der stadt führen und zu dem tor des orts,

Cebuano

unya magakupot kaniya ang iyang amahan ug ang iyang inahan, ug magadala kaniya ngadto sa mga anciano sa iyang ciudad ug sa ganghaan sa iyang dapit;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte die hand an ihn, denn seine stunde war noch nicht gekommen.

Cebuano

tungod niini naninguha sila sa pagdakop kaniya, apan walay midakop kaniya kay wala pa man moabut ang iyang panahon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

41:5 wer kann ihm sein kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die zähne zu greifen?

Cebuano

kinsa ba ang makakuha sa iyang labing gawas nga saput? kinsa ba ang mopaduol sa sulod sa iyang mga apapangig?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie haben hände, und greifen nicht; füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren hals.

Cebuano

sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ich den blitz meines schwerts wetzen werde und meine hand zur strafe greifen wird, so will ich mich wieder rächen an meinen feinden und denen, die mich hassen, vergelten.

Cebuano

kong pagabairon ko ang akong masulaw nga espada, ug ang akong kamot magakupot sa paghukom; ako magapakanaug sa pagpanimalus sa akong mga kaaway, ug magabayad ako sa mga nagadumot kanako:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du sollst nicht zum tor meines volkes einziehen zur zeit ihres jammers; du sollst nicht deine lust sehen an ihrem unglück zur zeit ihres jammers; du sollst nicht nach seinem gut greifen zur zeit seines jammers;

Cebuano

ayaw pagsulod sa ganghaan sa akong katawohan sa adlaw sa ilang kagul-anan; oo, ayaw pagtan-awa ang ilang kasakitan sa adlaw sa ilang kagul-anan, ni magkawkaw ka sa ilang mga katigayanan sa adlaw sa ilang kagul-anan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazu gebot noch der könig jerahmeel, dem königssohn, und seraja, dem sohn asriels, und selemja, dem sohn abdeels, sie sollten baruch, den schreiber, und jeremia, den propheten, greifen. aber der herr hatte sie verborgen.

Cebuano

ug ang hari misugo kang jerameel ang anak nga lalake sa hari, ug kang seraias ang anak nga lalake ni ezriel, ug kang selemias ang anak nga lalake ni abdeel, sa pagkuha kang baruch nga escriba ug kang jeremias nga manalagna; apan sila gitagoan ni jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,785,870,926 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK