Results for hallo steven wie geht... translation from German to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Chinese

Info

German

hallo steven wie geht es dir

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Chinese (Simplified)

Info

German

wie geht es dir

Chinese (Simplified)

百度

Last Update: 2012-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

wie geht es samuel?

Chinese (Simplified)

iran's leader takes a hard line

Last Update: 2011-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

wie geht es weiter mit der treberhilfe?

Chinese (Simplified)

iran's nuclear ambitions

Last Update: 2011-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

mir geht es gut danke

Chinese (Simplified)

Είμαι καλά ευχαριστώ

Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und wir werden es dir zum heil leicht machen.

Chinese (Simplified)

我将使你遵循平易的道路,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

German

wie gehts

Chinese (Simplified)

怎么样了

Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

in openclonk geht es hauptsächlich um bergbau, siedlung und schnellen nahkampf.

Chinese (Simplified)

openclonk 是一个优秀的 2d 生存与战斗游戏。

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

niemand mag es, wenn die batterieladung zur neige geht. es ist einfach lästig.

Chinese (Simplified)

隨插、即忘、加入即用。您已選購羅技® unifying 接收器。

Last Update: 2011-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

also geht es allen, die nach gewinn geizen, daß ihr geiz ihnen das leben nimmt.

Chinese (Simplified)

凡 貪 戀 財 利 的 、 所 行 之 路 、 都 是 如 此 . 這 貪 戀 之 心 、 乃 奪 去 得 財 者 之 命

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

magst du dich auf das tier verlassen, daß es so stark ist, und wirst es dir lassen arbeiten?

Chinese (Simplified)

豈 可 因 他 的 力 大 、 就 倚 靠 他 、 豈 可 把 你 的 工 交 給 他 作 麼

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der mann aber sprach zu eli: ich komme und bin heute aus dem heer geflohen. er aber sprach: wie geht es zu, mein sohn?

Chinese (Simplified)

那 人 對 以 利 說 、 我 是 從 陣 上 來 的 、 今 日 我 從 陣 上 逃 回 . 以 利 說 、 我 兒 、 事 情 怎 樣

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wenn sie dich aber hintergehen wollen, dann laß es dir an allah genügen. er hat dich mit seiner hilfe und mit den gläubigen gestärkt.

Chinese (Simplified)

如果他们想欺骗你,那末,真主必能使你满足,他将以他的援助和信士们辅助你。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

wahrlich, zu dir haben wir das buch mit der wahrheit niedergesandt, auf daß du zwischen den menschen richten mögest, wie allah es dir gezeigt hat. sei also nicht ein verfechter der treulosen.

Chinese (Simplified)

我确已降示你包含真理的经典,以便你据真主所昭示你的(律例),而替众人判决。你不要替奸人做辩护人。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.

Chinese (Simplified)

當 時 那 按 著 血 氣 生 的 、 逼 迫 了 那 按 著 聖 靈 生 的 . 現 在 也 是 這 樣

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

weder nach euren wünschen noch nach den wünschen der leute des buches geht es. wer böses tut, dem wird danach vergolten, und er wird für sich anstelle gottes weder freund noch helfer finden.

Chinese (Simplified)

(他的应许),不是借你们的妄想可以获得的,也不是借信奉天经者的妄想可以获得的。谁作恶,谁受恶报,除真主外,他不能为自己找到任何保护者,和任何援助者。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

david sprach zu ihm: sage mir, wie geht es zu? er sprach: das volk ist geflohen vom streit, und ist viel volks gefallen; dazu ist saul tot und sein sohn jonathan.

Chinese (Simplified)

大 衛 又 問 他 說 、 事 情 怎 樣 、 請 你 告 訴 我 . 他 回 答 說 、 百 姓 從 陣 上 逃 跑 、 也 有 許 多 人 仆 倒 死 亡 、 掃 羅 和 他 兒 子 約 拿 單 也 死 了

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

er sagte: "nun gut. wenn du mir folgen willst, so frage mich nach nichts, bis ich es dir von selbst erkläre."

Chinese (Simplified)

他说:如果你追随我,那末,(遇事)不要问我什么道理,等我自己讲给你听。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

er sagte: "was hinderte dich daran, sudschud zu vollziehen, als ich es dir angewiesen habe?!" er sagte: "ich besser bin als er. du hast mich aus feuer geschaffen, aber ihn hast du aus lehm geschaffen."

Chinese (Simplified)

主說:「當我命令你叩頭的時候,你為甚麼不叩頭呢?」他說:「我比他優越,你用火造我,用泥造他。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,763,987,586 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK