Results for untergehen translation from German to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Croatian

Info

German

untergehen

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Croatian

Info

German

aber die tore an den wassern werden doch geöffnet, und der palast wird untergehen.

Croatian

pozivaju se borci odabrani, bacaju se u rovove, hrle brzo na bedeme, veæ je zaklon postavljen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zürnet, und sündiget nicht; lasset die sonne nicht über eurem zorn untergehen.

Croatian

srdite se, ali ne griješite! sunce nek ne zaðe nad vašom srdžbom

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer sich auf seinen reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die gerechten werden grünen wie ein blatt.

Croatian

tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišæe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

17:28 wer sich naht zur wohnung des herrn, der stirbt. sollen wir denn ganz und gar untergehen?

Croatian

zatim stade izmeðu mrtvih i živih i zlo se ustavi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum soll ihre junge mannschaft fallen auf ihren gassen, und alle kriegsleute sollen untergehen zur selben zeit, spricht der herr.

Croatian

zato æe mu svi mladiæi popadati po trgovima i svi æe mu ratnici u onaj dan izginuti - rijeè je jahvina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum soll euer gesicht zur nacht und euer wahrsagen zur finsternis werden. die sonne soll über den propheten untergehen und der tag über ihnen finster werden.

Croatian

zato æete imati noæ mjesto vaših viðenja i tminu mjesto proricanja. zaæi æe sunce tim prorocima i dan æe za njih pomrèati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nun die sonne am untergehen war, fiel ein tiefer schlaf auf abram; und siehe, schrecken und große finsternis überfiel ihn.

Croatian

kad je sunce bilo pri zalazu, dubok san obuzme abrama, a onda se na nj spusti gust mrak pun jeze.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und soll geschehen im ganzen lande, spricht der herr, daß zwei teile darin sollen ausgerottet werden und untergehen, und der dritte teil soll darin übrigbleiben.

Croatian

i u svoj æe zemlji - rijeè je jahvina - dvije treæine biti istrijebljene, a treæina ostavljena.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deine sonne wird nicht mehr untergehen noch dein mond den schein verlieren; denn der herr wird dein ewiges licht sein, und die tage deines leides sollen ein ende haben.

Croatian

sunce tvoje neæe više zalaziti nit' æe ti mjesec pomrèati, jer æe jahve biti tvoje vjeèno svjetlo, i okonèat æe se dani tvoje žalosti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und nun sage ich euch: lasset ab von diesen menschen und lasset sie fahren! ist der rat oder das werk aus den menschen, so wird's untergehen;

Croatian

i sad evo kanite se, velim vam, tih ljudi i otpustite ih. jer ako je taj naum ili to djelo od ljudi, propast æe;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber es will nicht allein unserm handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der tempel der großen göttin diana wird für nichts geachtet werden, und wird dazu ihre majestät untergehen, welcher doch ganz asien und der weltkreis gottesdienst erzeigt.

Croatian

tako prijeti opasnost ne samo da na zao glas doðe naše zanimanje, nego i to da se ništa neæe držati do hrama velike božice artemide te æe nestati velièanstva one koju štuje sva azija i sav svijet."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

daß die, die sieben kinder hat, soll elend sein und von herzen seufzen. denn ihre sonne soll bei hohem tage untergehen, daß ihr ruhm und ihre freude ein ende haben soll. und die übrigen will ich ins schwert geben vor ihren feinden, spricht der herr.

Croatian

onesvijestila se roditeljka sedmero djece, dušu ispustila. sunce joj zaðe još za dana: postiðena, osramoæena je. a što od njih ostane, pod maè æu vræi pred njihovim dušmanima" - rijeè je jahvina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,746,495,568 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK