Results for standarduntersuchungen translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

standarduntersuchungen

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

standarduntersuchungen zur sicherheitspharmakologie, genotoxizität und karzinogenität ergaben keine speziellen risiken für den menschen.

Czech

klasické studie farmakologické bezpečnosti, genotoxicity nebo kancerogenního potenciálu neprokázaly zvláštní nebezpečí pro lidi.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

standarduntersuchungen zur genotoxizität und reproduktionstoxizität mit dem vehikel sbecd ergaben keine speziellen risiken für den menschen.

Czech

standardní studie genotoxicity a reprodukční studie s pomocnou látkou sbecd neprokázaly žádné zvláštní nebezpečí pro lidi.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

basierend auf den ergebnissen des kompletten satzes an standarduntersuchungen zur genotoxizität wurde aripiprazol als nicht genotoxisch eingestuft.

Czech

na základě výsledků kompletní škály standardních testů genotoxicity není aripiprazol pokládán za genotoxický.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

präklinische standarduntersuchungen zur sicherheitspharmakologie, toxizität nach wiederholter anwendung und genotoxizität ergaben keine hinweise auf ein spezifisches gesundheitsrisiko beim menschen.

Czech

preklinické údaje získané v rámci konvenčních studií farmakologické bezpečnosti, toxicity při opakovaném podávání a genotoxicity neprokázaly žádné zvláštní nebezpečí pro lidskou populaci.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

bedingt durch die entwicklung von neutralisierenden antikörpern in nagetieren wurden mit enbrel keine kanzerogenitätsstudien sowie standarduntersuchungen zur fertilität und postnatalen toxizität durchgeführt.

Czech

studie karcinogenity a standardní hodnocení fertility a postnatální toxicity nebyly s přípravkem enbrel provedeny v důsledku zjištění vzniku neutralizujících protilátek u hlodavců.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

mutagenität olanzapin wirkte in einer reihe von standarduntersuchungen, die bakterielle mutationstests und in vitro und in vivo tests an säugetierzellen einschlossen, nicht mutagen oder klastogen.

Czech

13 olanzapin se neukázal jako mutanogenní nebo klastogenní v žádném ze standardních testů, které zahrnovaly bakteriální testy mutagenity in vitro a in vivo testy u savců.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 8
Quality:

German

mutagenität olanzapin wirkte in einer reihe von standarduntersuchungen, die bakterielle mutationstests und in vitro und orale in vivo tests an säugetierzellen einschlossen, nicht mutagen oder clastogen.

Czech

mutagenita olanzapin se neukázal jako mutanogenní nebo klastogenní v žádném ze standardních testů, které zahrnovaly bakteriální testy mutagenity in vitro a in vivo testy u savců.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

auf der basis von standarduntersuchungen zur fertilität zeigten die präklinischen daten keine besonderen risiken für den menschen (siehe abschnitt 5.3).

Czech

neklinická data neprokázala na základě běžných studií fertility žádné riziko pro člověka (viz bod 5.3).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

standarduntersuchungen zur genotoxizität oder karzinogenität ergaben keinen hinweis auf spezielle risiken für den menschen, die über die bereits in anderen kapiteln der ” zusammenfassung der merkmale des arzneimittels” genannten risiken hinausgehen.

Czech

preklinická data založená na konvenčních studiích toxicity po opakovaném podání, genotoxicity a karcinogenity, neprokázala zvláštní riziko pro člověka, s výjimkou rizik zmiňovaných v jiných oddílech souhrnu údajů o přípravku.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

10 leichten erhöhung des ischämischen effekts bei höheren dosen, zeigten die histologischen standarduntersuchungen von haut, muskel, knochen, nerven und blutgefäßen keine unterschiedlichen befunde bei tasonermin-behandelten tieren gegenüber der kontrollgruppe.

Czech

vyjma mírného zhoršení ischemických účinků při vyšších dávkách neodhalila standardní histologická vyšetření kůže, svalů, kostí, nervů a cév žádné rozdíly v nálezech mezi kontrolními zvířaty a zvířaty léčenými tasonerminem.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

standarduntersuchungen zur embryofötalen toxizität ergaben ein dosisabhängiges auftreten von diaphragmahernien bei rattenföten und von kardiovaskulären missbildungen bei kaninchenföten bei einer systemischen exposition für den freien wirkstoff, die ungefähr 5fach (ratte) und 3fach (kaninchen) höher als diejenige war, die bei der höchsten empfohlenen tagesdosis für den menschen (400 mg) erreicht wurde.

Czech

diafragmatické hernie byly též pozorovány v peri - a postnatálních studiích toxicity na potkanech, které zahrnovaly

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Get a better translation with
7,777,206,466 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK