Usted buscó: standarduntersuchungen (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

standarduntersuchungen

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

standarduntersuchungen zur sicherheitspharmakologie, genotoxizität und karzinogenität ergaben keine speziellen risiken für den menschen.

Checo

klasické studie farmakologické bezpečnosti, genotoxicity nebo kancerogenního potenciálu neprokázaly zvláštní nebezpečí pro lidi.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

standarduntersuchungen zur genotoxizität und reproduktionstoxizität mit dem vehikel sbecd ergaben keine speziellen risiken für den menschen.

Checo

standardní studie genotoxicity a reprodukční studie s pomocnou látkou sbecd neprokázaly žádné zvláštní nebezpečí pro lidi.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

basierend auf den ergebnissen des kompletten satzes an standarduntersuchungen zur genotoxizität wurde aripiprazol als nicht genotoxisch eingestuft.

Checo

na základě výsledků kompletní škály standardních testů genotoxicity není aripiprazol pokládán za genotoxický.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

präklinische standarduntersuchungen zur sicherheitspharmakologie, toxizität nach wiederholter anwendung und genotoxizität ergaben keine hinweise auf ein spezifisches gesundheitsrisiko beim menschen.

Checo

preklinické údaje získané v rámci konvenčních studií farmakologické bezpečnosti, toxicity při opakovaném podávání a genotoxicity neprokázaly žádné zvláštní nebezpečí pro lidskou populaci.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

bedingt durch die entwicklung von neutralisierenden antikörpern in nagetieren wurden mit enbrel keine kanzerogenitätsstudien sowie standarduntersuchungen zur fertilität und postnatalen toxizität durchgeführt.

Checo

studie karcinogenity a standardní hodnocení fertility a postnatální toxicity nebyly s přípravkem enbrel provedeny v důsledku zjištění vzniku neutralizujících protilátek u hlodavců.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

mutagenität olanzapin wirkte in einer reihe von standarduntersuchungen, die bakterielle mutationstests und in vitro und in vivo tests an säugetierzellen einschlossen, nicht mutagen oder klastogen.

Checo

13 olanzapin se neukázal jako mutanogenní nebo klastogenní v žádném ze standardních testů, které zahrnovaly bakteriální testy mutagenity in vitro a in vivo testy u savců.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 8
Calidad:

Alemán

mutagenität olanzapin wirkte in einer reihe von standarduntersuchungen, die bakterielle mutationstests und in vitro und orale in vivo tests an säugetierzellen einschlossen, nicht mutagen oder clastogen.

Checo

mutagenita olanzapin se neukázal jako mutanogenní nebo klastogenní v žádném ze standardních testů, které zahrnovaly bakteriální testy mutagenity in vitro a in vivo testy u savců.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

auf der basis von standarduntersuchungen zur fertilität zeigten die präklinischen daten keine besonderen risiken für den menschen (siehe abschnitt 5.3).

Checo

neklinická data neprokázala na základě běžných studií fertility žádné riziko pro člověka (viz bod 5.3).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

standarduntersuchungen zur genotoxizität oder karzinogenität ergaben keinen hinweis auf spezielle risiken für den menschen, die über die bereits in anderen kapiteln der ” zusammenfassung der merkmale des arzneimittels” genannten risiken hinausgehen.

Checo

preklinická data založená na konvenčních studiích toxicity po opakovaném podání, genotoxicity a karcinogenity, neprokázala zvláštní riziko pro člověka, s výjimkou rizik zmiňovaných v jiných oddílech souhrnu údajů o přípravku.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

10 leichten erhöhung des ischämischen effekts bei höheren dosen, zeigten die histologischen standarduntersuchungen von haut, muskel, knochen, nerven und blutgefäßen keine unterschiedlichen befunde bei tasonermin-behandelten tieren gegenüber der kontrollgruppe.

Checo

vyjma mírného zhoršení ischemických účinků při vyšších dávkách neodhalila standardní histologická vyšetření kůže, svalů, kostí, nervů a cév žádné rozdíly v nálezech mezi kontrolními zvířaty a zvířaty léčenými tasonerminem.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

standarduntersuchungen zur embryofötalen toxizität ergaben ein dosisabhängiges auftreten von diaphragmahernien bei rattenföten und von kardiovaskulären missbildungen bei kaninchenföten bei einer systemischen exposition für den freien wirkstoff, die ungefähr 5fach (ratte) und 3fach (kaninchen) höher als diejenige war, die bei der höchsten empfohlenen tagesdosis für den menschen (400 mg) erreicht wurde.

Checo

diafragmatické hernie byly též pozorovány v peri - a postnatálních studiích toxicity na potkanech, které zahrnovaly

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,154,348 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo