Results for verkehrsbezeichnungen translation from German to Dutch

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Dutch

Info

German

verkehrsbezeichnungen

Dutch

verkoopbenamingen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

artikel 4 verkehrsbezeichnungen

Dutch

artikel 4 verkoopbenamingen

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

allgemeine vorschriften für verkehrsbezeichnungen

Dutch

algemene regels inzake verkoopbenamingen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

besondere vorschriften für die verkehrsbezeichnungen

Dutch

specifieke regels betreffende verkoopbenamingen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen und beschreibungen aromatisierter weine

Dutch

verkoopbenamingen en aanduidingen van gearomatiseerde wijnen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen, begriffsbestimmungen und merkmale der erzeugnisse

Dutch

productbenamingen en definities van producten en kenmerken

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spezielle vorschriften für die verwendung von verkehrsbezeichnungen

Dutch

specifieke regels betreffende het gebruik van verkoopbenamingen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verkehrsbezeichnungen und beschreibungen in anhang ii.

Dutch

de in bijlage ii opgenomen verkoopbenamingen en aanduidingen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen dürfen weder ersetzt noch geändert werden.

Dutch

verkoopbenamingen worden niet vervangen of gewijzigd.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spirituosen sind mit ihren verkehrsbezeichnungen aufzumachen und zu kennzeichnen.

Dutch

de presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken bevatten verkoopbenamingen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen für bestimmte sektoren und erzeugnisse

Dutch

definities, aanduidingen en verkoopbenamingen voor bepaalde sectoren en producten

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen von erzeugnissen gemäß artikel 112f

Dutch

definities, aanduidingen en verkoopsbenamingen van producten als bedoeld in artikel 112 septies

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spirituosen mit wacholder dürfen die verkehrsbezeichnungen wacholder oder genebra führen.

Dutch

voor met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank mag de verkoopbenaming wacholder, of genebra worden gebruikt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

anhang xii begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen von erzeugnissen gemÄss artikel 163

Dutch

bijlage xii definities, aanduidingen en verkoopbenamingen van producten, als bedoeld in artikel 163

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

anhang ii enthält die verkehrsbezeichnungen mit den dazugehörigen beschreibungen aromatisierter weinerzeugnisse.

Dutch

bijlage ii bevat de verkoopbenamingen en de bijbehorende aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die deutschen verkehrsbezeichnungen lauten „konfitu¨re“ und „marmelade“.

Dutch

in de duitse versie van de richtlijn wordt respectievelijk gesproken van „konfitu¨re” en „marmelade”.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die in anhang ii aufgeführten verkehrsbezeichnungen für aromatisierte weinerzeugnisse werden in der union verwendet.

Dutch

in de unie worden de verkoopbenamingen voor gearomatiseerde wijnbouwproducten gebruikt die zijn opgenomen in bijlage ii.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei nichtmilcherzeugnissen dagegen sind "halvarine" oder "light" die üblichen verkehrsbezeichnungen.

Dutch

voor de andere producten dan zuivelproducten daarentegen wordt als verkoopbenaming doorgaans de vermelding "halvarine" of "light" gebruikt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

die verkehrsbezeichnungen können jedoch in folgenden fällen durch die angabe "konzentriert" ergänzt werden:

Dutch

deze verkoopbenamingen mogen evenwel worden aangevuld met de kwalificatie "geconcentreerd":

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

spirituosen mit wacholder führen die verkehrsbezeichnungen „wacholder“, „ginebra“ oder „genebra“.

Dutch

voor met jeneverbessen gearomatiseerde gedistilleerde drank mag de verkoopbenaming “wacholder”, “ginebra” of “genebra” worden gebruikt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,308,288 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK