Results for mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihn... translation from German to English

German

Translate

mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen,ihrem

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

hier wieder der link, damit ihr uns euch mitverfolgen könnt.

English

hier wieder der link, damit ihr uns euch mitverfolgen könnt.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

9 nicht, daß wir nicht das recht dazu haben, sondern damit wir uns euch zum vorbild gäben, damit ihr uns nachahmt.

English

9 it was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nicht, daß wir nicht das recht [dazu] haben, sondern damit wir uns euch zum vorbild gäben, damit ihr uns nachahmt.

English

not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3:6 da jetzt aber timotheus von euch zu uns gekommen ist und uns die gute botschaft von eurem glauben und eurer liebe verkündigt hat, und daß ihr uns allezeit in gutem andenken habt, indem euch sehr verlangt, uns zu sehen, gleichwie auch uns euch:

English

3:6 but timotheus having just come to us from you, and brought to us the glad tidings of your faith and love, and that ye have always good remembrance of us, desiring much to see us, even as we also you;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daneben wird "ištani" „zwischenraum“ mit einem mehrzahl-possessivpronomen und dem lokativ verwendet, um „zwischen uns/euch/ihnen“ auszudrücken, z.

English

besides these, there is "ištani" "space between," which is used with a plural possessive pronoun and the locative, for "between us/you/them", e.g.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

3 treu ist aber der herr, der euch befestigen und vor dem bösen bewahren wird. 4 wir haben aber im herrn das vertrauen zu euch, daß ihr, was wir gebieten, sowohl tut als auch tun werdet. 5 der herr aber richte eure herzen auf die liebe gottes und auf das ausharren des christus! 6 wir gebieten euch aber, brüder, im namen unseres herrn jesus christus, daß ihr euch zurückzieht von jedem bruder, der unordentlich und nicht nach der Überlieferung wandelt, die er von uns empfangen hat. 7 denn ihr selbst wißt, wie man uns nachahmen soll; denn wir haben unter euch nicht unordentlich gelebt, 8 noch haben wir von jemand brot umsonst gegessen, sondern wir haben mit mühe und beschwerde nacht und tag gearbeitet, um keinem von euch beschwerlich zu fallen. 9 nicht, daß wir nicht das recht [dazu] haben, sondern damit wir uns euch zum vorbild gäben, damit ihr uns nachahmt.

English

5 may the lord direct your hearts into the love of god, and into the patience of christ. 6 now we command you, brothers, in the name of our lord jesus christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion, and not after the tradition which they received from us. 7 for you know how you ought to imitate us.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,627,627,690 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK