Results for (muss nicht dem l gav unterstellt s... translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

(muss nicht dem l gav unterstellt sein)

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

der bedienstete, der die feststellung durchführt, darf nicht dem bediensteten unterstellt sein, der den vorgang eingeleitet hat.

French

les agents qui effectuent la vérification ne sont pas subordonnés à ceux qui ont initié l’opération.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die quartalsangaben müssen nicht dem ias 34 entsprechen .

French

l' information financière trimestrielle ne doit pas nécessairement être conforme à la norme ias 34 .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

qualität und ausführung des bodens eines außenbereichs müssen nicht dem standard des innenbereichs entsprechen, der boden sollte jedoch leicht zu reinigen sein und keine verletzungsgefahr für die hunde bergen.

French

il n'est pas nécessaire que la qualité et la finition du sol de l'enclos extérieur correspondent aux standards du compartiment intérieur, à condition néanmoins qu'il puisse être nettoyé facilement et ne cause pas de dommages aux chiens.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

qualität und ausführung des bodens eines außenbereiches müssen nicht dem standard des innenbereichs entsprechen; der boden sollte jedoch leicht zu reinigen sein und keine verletzungsgefahr für die katzen bergen.

French

il n'est pas nécessaire que la qualité et la finition du sol de l'enclos extérieur correspondent aux standards du compartiment intérieur, à condition cependant qu'il puisse être nettoyé facilement et ne cause pas de dommages physiques aux chats.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in der rechtssache 204/80 (3) vertrat der gerichtshof die auffassung, daß eine nationale vorschrift, wonach ein getränk, das unter der bezeichnung „aperitif auf weinbasis" verkauft wird, mindestens 80 % vollwertigen und verkehrsfähigen tafelwein enthalten und einen mindestalkoholgehalt von 10% aufweisen muß, nicht dem weinrecht der gemeinschaft widerspricht.

French

dans l'affaire 204/80 (3), la cour a considéré qu'une disposition nationale, selon laquelle une boisson vendue sous la dénomination « apéritif à base de vin » doit renfermer au moins 80 % de vin ordinaire loyal et marchand et titrer au moins 10° d'alcool, n'est pas contraire à la législation viti-vinicole communautaire.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,748,321,222 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK