Je was op zoek naar: (muss nicht dem l gav unterstellt sein) (Duits - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

French

Info

German

(muss nicht dem l gav unterstellt sein)

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Frans

Info

Duits

der bedienstete, der die feststellung durchführt, darf nicht dem bediensteten unterstellt sein, der den vorgang eingeleitet hat.

Frans

les agents qui effectuent la vérification ne sont pas subordonnés à ceux qui ont initié l’opération.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die quartalsangaben müssen nicht dem ias 34 entsprechen .

Frans

l' information financière trimestrielle ne doit pas nécessairement être conforme à la norme ias 34 .

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

qualität und ausführung des bodens eines außenbereichs müssen nicht dem standard des innenbereichs entsprechen, der boden sollte jedoch leicht zu reinigen sein und keine verletzungsgefahr für die hunde bergen.

Frans

il n'est pas nécessaire que la qualité et la finition du sol de l'enclos extérieur correspondent aux standards du compartiment intérieur, à condition néanmoins qu'il puisse être nettoyé facilement et ne cause pas de dommages aux chiens.

Laatste Update: 2014-11-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

qualität und ausführung des bodens eines außenbereiches müssen nicht dem standard des innenbereichs entsprechen; der boden sollte jedoch leicht zu reinigen sein und keine verletzungsgefahr für die katzen bergen.

Frans

il n'est pas nécessaire que la qualité et la finition du sol de l'enclos extérieur correspondent aux standards du compartiment intérieur, à condition cependant qu'il puisse être nettoyé facilement et ne cause pas de dommages physiques aux chats.

Laatste Update: 2014-11-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

in der rechtssache 204/80 (3) vertrat der gerichtshof die auffassung, daß eine nationale vorschrift, wonach ein getränk, das unter der bezeichnung „aperitif auf weinbasis" verkauft wird, mindestens 80 % vollwertigen und verkehrsfähigen tafelwein enthalten und einen mindestalkoholgehalt von 10% aufweisen muß, nicht dem weinrecht der gemeinschaft widerspricht.

Frans

dans l'affaire 204/80 (3), la cour a considéré qu'une disposition nationale, selon laquelle une boisson vendue sous la dénomination « apéritif à base de vin » doit renfermer au moins 80 % de vin ordinaire loyal et marchand et titrer au moins 10° d'alcool, n'est pas contraire à la législation viti-vinicole communautaire.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,763,523,292 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK