Results for eingekreist translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

eingekreist

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

Überschussländer sind eingekreist.

French

les pays à balance excédentaire figurent dans les cercles.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ost-jerusalem ist eingekreist!

French

jérusalem-est est encerclée!

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ausgewählte sätze werden besser „angekreuzt"als eingekreist.

French

il s'agira alors de «marquer» les phrases sélectionnées au lieu de les entourer.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

nablus und hebron sind eingekreist und es finden Übergriffe statt.

French

naplouse et hébron sont encerclées et sont la cible d’ incursions.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

a) meeresschildkröten dürfen, soweit möglich, nicht eingekreist werden;

French

(a) obligation d’éviter, autant que possible, d’encercler des tortues de mer

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

haie, schildkröten und delphine laufen gefahr, eingekreist und gefangen zu werden.

French

les requins, tortues de mer et autres dauphins courent le risque d’ être encerclés par les filets et attrapés.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

nachdem das ziel eingekreist ist, können werbung und services auf dieses ziel konzentriert werden.

French

cela pour « verrouiller » un objectif et commer­cialiser autour des publicités et services.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dadurch könnten die umweltprobleme besser eingekreist und geeignetere lösungen für den umweltschutz gefunden werden.

French

nous avons été heureux de constater que cette étude comporte beaucoup d'éléments se prêtant \ l'harmonisation à laquelle, en fin de compte, nous devrons aboutir.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit dieser anweisung werden die zellen in der tabelle eingekreist, deren inhalt nicht den gültigkeitsregeln entspricht.

French

utilisez cette commande pour visualiser les cellules de la feuille dont le contenu ne correspond pas aux règles de validité.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit das anstehende problem und ihre forderung möglichst genau eingekreist werden können, stellt das formblatt mehrere antwortmöglichkeiten pro frage vor.

French

il propose un choix de réponses multiples pour vous aider à mieux cerner vos problèmes et votre demande.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(15) "umschließungsnetz": allseitig und am boden geschlossenes netz, mit dem fisch eingekreist wird;

French

15) «filets tournants», les filets qui capturent les poissons en les entourant à la fois latéralement et par-dessous;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

anti-unruhe polizisten haben sie sofort eingekreist und haben ohne rücksicht eingegriffen, indem sie einige von ihnen auf dem boden geworfen haben.

French

des policiers anti-émeutes les ont aussitôt encerclés et sont intervenus sans ménagement, jetant plusieurs d'entre eux à terre.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5) „umschließungsnetz“: allseitig und am boden geschlossenes netz mit oder ohne schließleine, mit dem fisch eingekreist wird;

French

5) «filets tournants», les filets, dotés ou non d’une coulisse, qui capturent les poissons en les entourant à la fois latéralement et par-dessous;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das hängt wiederum damit zusammen, dass russland sich von einer expandierenden europäischen union quasi eingekreist fühlt und jetzt auch mit der entwicklung in der ukraine und im südkaukasus gewissermaßen angst um die eigene existenz und den eigenen einflussbereich hat.

French

et que cette situation, à son tour, résulte du sentiment de la russie d’ être pratiquement cernée par une union européenne qui s’ élargit. À présent, face aux événements en ukraine et dans le caucase du sud, elle craint, pour ainsi dire, pour sa propre existence et sa sphère d’ influence.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

es sollte versucht werden, die feinde in einer gruppe zusammenzuhalten. auf diese weise wird vermieden, eingekreist zu werden und das gold kann gold eingesammelt werden, während der held verfolgt wird.

French

essayez de maintenir les ennemis ensemble dans un groupe. de cette façon, vous ne serez pas entouré et vous pouvez faire des choses amusantes comme ramasser l'or alors qu'ils courent derrière vous.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man kann auch das beispiel der technologischen entwicklung anführen: sobald einmal die hauptsächlichsten probleme auf makroökonomischer ebene eingekreist sind, müssen die anstrengungen auf diese homogeneren gesamtheiten, welches die sektoren sind, verlagert werden.

French

la «force de l'europe», ce doit être aussi «la vitalité des relations sociales et la participation du plus grand nombre» (2).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verpackung ansteckungsgefährlicher stoffe muss die vorgeschriebene kennzeichnung aufweisen (die buchstaben „un“ müssen eingekreist sein), z. b.:

French

l'emballage d'une matière infectieuse doit porter le marquage spécifique requis («un» entouré): par exemple,

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,735,163,068 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK