Usted buscó: eingekreist (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

eingekreist

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

Überschussländer sind eingekreist.

Francés

les pays à balance excédentaire figurent dans les cercles.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ost-jerusalem ist eingekreist!

Francés

jérusalem-est est encerclée!

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ausgewählte sätze werden besser „angekreuzt"als eingekreist.

Francés

il s'agira alors de «marquer» les phrases sélectionnées au lieu de les entourer.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

nablus und hebron sind eingekreist und es finden Übergriffe statt.

Francés

naplouse et hébron sont encerclées et sont la cible d’ incursions.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

a) meeresschildkröten dürfen, soweit möglich, nicht eingekreist werden;

Francés

(a) obligation d’éviter, autant que possible, d’encercler des tortues de mer

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

haie, schildkröten und delphine laufen gefahr, eingekreist und gefangen zu werden.

Francés

les requins, tortues de mer et autres dauphins courent le risque d’ être encerclés par les filets et attrapés.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nachdem das ziel eingekreist ist, können werbung und services auf dieses ziel konzentriert werden.

Francés

cela pour « verrouiller » un objectif et commer­cialiser autour des publicités et services.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dadurch könnten die umweltprobleme besser eingekreist und geeignetere lösungen für den umweltschutz gefunden werden.

Francés

nous avons été heureux de constater que cette étude comporte beaucoup d'éléments se prêtant \ l'harmonisation à laquelle, en fin de compte, nous devrons aboutir.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit dieser anweisung werden die zellen in der tabelle eingekreist, deren inhalt nicht den gültigkeitsregeln entspricht.

Francés

utilisez cette commande pour visualiser les cellules de la feuille dont le contenu ne correspond pas aux règles de validité.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

damit das anstehende problem und ihre forderung möglichst genau eingekreist werden können, stellt das formblatt mehrere antwortmöglichkeiten pro frage vor.

Francés

il propose un choix de réponses multiples pour vous aider à mieux cerner vos problèmes et votre demande.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(15) "umschließungsnetz": allseitig und am boden geschlossenes netz, mit dem fisch eingekreist wird;

Francés

15) «filets tournants», les filets qui capturent les poissons en les entourant à la fois latéralement et par-dessous;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

anti-unruhe polizisten haben sie sofort eingekreist und haben ohne rücksicht eingegriffen, indem sie einige von ihnen auf dem boden geworfen haben.

Francés

des policiers anti-émeutes les ont aussitôt encerclés et sont intervenus sans ménagement, jetant plusieurs d'entre eux à terre.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5) „umschließungsnetz“: allseitig und am boden geschlossenes netz mit oder ohne schließleine, mit dem fisch eingekreist wird;

Francés

5) «filets tournants», les filets, dotés ou non d’une coulisse, qui capturent les poissons en les entourant à la fois latéralement et par-dessous;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das hängt wiederum damit zusammen, dass russland sich von einer expandierenden europäischen union quasi eingekreist fühlt und jetzt auch mit der entwicklung in der ukraine und im südkaukasus gewissermaßen angst um die eigene existenz und den eigenen einflussbereich hat.

Francés

et que cette situation, à son tour, résulte du sentiment de la russie d’ être pratiquement cernée par une union européenne qui s’ élargit. À présent, face aux événements en ukraine et dans le caucase du sud, elle craint, pour ainsi dire, pour sa propre existence et sa sphère d’ influence.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es sollte versucht werden, die feinde in einer gruppe zusammenzuhalten. auf diese weise wird vermieden, eingekreist zu werden und das gold kann gold eingesammelt werden, während der held verfolgt wird.

Francés

essayez de maintenir les ennemis ensemble dans un groupe. de cette façon, vous ne serez pas entouré et vous pouvez faire des choses amusantes comme ramasser l'or alors qu'ils courent derrière vous.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

man kann auch das beispiel der technologischen entwicklung anführen: sobald einmal die hauptsächlichsten probleme auf makroökonomischer ebene eingekreist sind, müssen die anstrengungen auf diese homogeneren gesamtheiten, welches die sektoren sind, verlagert werden.

Francés

la «force de l'europe», ce doit être aussi «la vitalité des relations sociales et la participation du plus grand nombre» (2).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verpackung ansteckungsgefährlicher stoffe muss die vorgeschriebene kennzeichnung aufweisen (die buchstaben „un“ müssen eingekreist sein), z. b.:

Francés

l'emballage d'une matière infectieuse doit porter le marquage spécifique requis («un» entouré): par exemple,

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,175,667 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo