Results for unterscheidbarkeit translation from German to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

unterscheidbarkeit

French

distinction

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unterscheidbarkeit von warnsignalen

French

discrimination des signaux d'avertissement

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unterscheidbarkeit, homogenität, beständigkeit.

French

distinction, homogénéité, stabilité.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

garantie der unterscheidbarkeit der bezeichnungen

French

garantie concernant la différenciation des dénominations

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dus = unterscheidbarkeit, homogenität und beständigkeit

French

zd = zone(s) défavorisée(s)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein anderes wichtiges problem ist das der unterscheidbarkeit der einzelnen anbaukulturen.

French

pour le statisticien, une carte est intéressante comme représentation symbolique qui facilite une lecture rapide de la statistique, et dans laquelle on renonce à la précision de la statistique au profit d'une vision globale privilégiant la représentation spatiale d'un phénomène.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erstellung eines ueberblicks über die faktoren, die die unterscheidbarkeit nichtverbaler signale beeinflussen.

French

analyse des facteurs affectant le caractère discriminant de signaux non verbaux.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b) hinreichende unterscheidbarkeit gewährleisten und/oder innerhalb des gemeinschaftsmarktes gut bekannt sein,

French

b) être suffisamment distinctive et/ou jouir d'une réputation établie à l'intérieur du marché communautaire;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

um die unterscheidbarkeit festzustellen, müssen die anbauversuche zumindest die verfügbaren vergleichbaren sorten umfassen, die

French

pour établir la distinction, les examens en culture incluent au moins les variétés comparables disponibles:

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(2) hinsichtlich der anforderungen an die unterscheidbarkeit, homogenität und beständigkeit gilt folgendes:

French

2. en ce qui concerne les caractères distinctifs, la stabilité et l'homogénéité:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- der begriff hinreichende unterscheidbarkeit gewährleistet und/oder innerhalb des betreffenden drittlandes gut bekannt ist,

French

- être suffisamment distinctives et/ou jouir d'une réputation établie à l'intérieur du pays tiers concerné,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die aufnahme von sorten hinsichtlich der beurteilung von unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität muss auf den ergebnissen amtlicher prüfungen beruhen.

French

l'admission des variétés au regard de l'estimation de la distinction, de la stabilité et de l'homogénéité est fondée sur les résultats d'examens officiels.

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den mitgliedstaaten sollte es insbesondere erlaubt sein, eigene vorschriften in bezug auf unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität zu erlassen.

French

il convient en particulier d’autoriser les États membres à adopter des dispositions nationales en ce qui concerne les critères distinctifs, la stabilité et l’homogénéité.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) die amtlichen zulassungsvoraussetzungen; sie umfassen insbesondere die kriterien unterscheidbarkeit, beständigkeit und hinreichende homogenität;

French

a) les conditions de l'admission officielle, qui peuvent porter, en particulier, sur la distinction, la stabilité et une homogénéité suffisante;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die die bedingungen für die amtliche eintragung; sie können insbesondere die kriterien unterscheidbarkeit, beständigkeit und hinreichende homogenität umfassen;

French

les conditions de l’enregistrement officiel, qui peuvent porter, en particulier, sur la distinction, la stabilité et une homogénéité suffisante;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit die gewünschte unterscheidbarkeit gewährleistet ist, müssten für alle betreffenden erzeugnisse bezeichnungen festgelegt werden. der reduzierte fettgehalt soll in der bezeichnung zum ausdruck kommen.

French

considérant que, afin de créer la clarté souhaitable, il convient d'établir des dénominations pour tous les produits concernés; que la réduction de la teneur en matières grasses doit apparaître dans la dénomination;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

streifen nach anspruch 1, bestehend aus einer einzigen schicht eines polymermaterials, wobei der außenrandbereich zur optischen unterscheidbarkeit mit einer leuchtend gefärbten tinte bedruckt ist.

French

bande selon la revendication 1, formée seulement à partir d'une couche unique de matériau polymère, ladite partie de bord extérieure étant imprimée avec une encre de couleur vive pour fournir ladite distinction visuelle.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

streifenstapelanordnung nach anspruch 8, bei der jeder streifen aus einer einzigen schicht eines polymermaterials besteht, wobei der außenrandbereich zur optischen unterscheidbarkeit mit einer leuchtend gefärbten tinte bedruckt ist.

French

pluralité de bandes selon la revendication 8, dans laquelle chacune desdites bandes est formée seulement à partir d'une couche unique de matériau polymère, ladite partie de bord extérieure étant imprimée avec une encre de couleur vive pour fournir ladite distinction visuelle.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abweichend von artikel 1 absatz 2 der richtlinie 2003/90/eg können die mitgliedstaaten eigene vorschriften in bezug auf unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität der erhaltungssorten erlassen.

French

par dérogation à l’article 1er, paragraphe 2, de la directive 2003/90/ce, les États membres peuvent adopter des dispositions nationales en ce qui concerne les critères distinctifs, la stabilité et l’homogénéité des variétés de conservation.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei dieser gelegenheit wurde der zustand dertechnischen infrastruktur im hinblick auf die prüfung der dus-merkmale (unterscheidbarkeit, homogenität und beständigkeit) bewertet.

French

l’extension du régime communautaire au territoire des nouveaux États membres lerend encore plus attractif pour les obtenteurs de variétés.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,635,249 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK