Results for fachthema translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

fachthema

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

ich meine, daß die öffentliche diskussion des entwufs umfassender sein muß und nicht nur unvermittelt aus dem institutionellen ausschuß ins plenum getragen werden darf, so als handelte es sich um ein fachthema wie alle anderen.

Italian

se le api, già in pericolo a causa dei pesticidi e delle epidemie come quella di varroasi nel 1985, scomparissero si tratterebbe di una catastrofe ecologica.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"web 2.0 ist ein fachthema geblieben, das niemand der breiten anwendermasse nachvollziehbar vermittelt hat", sagt rainer witzgall, executive vice president von avira.

Italian

"il web 2.0 resta un argomento specialistico, tuttora incomprensibile per la maggior parte degli utenti", spiega rainer witzgall, vicepresidente esecutivo di avira.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

ich glaube, sie hat zu einem schwierigen fachthema hervorragendes geleistet und Änderungsanträge ermöglicht, die, wie sie richtig bemerkte, alle grundelemente des vorschlags der kommission betreffen und eine reihe von auffassungen einbringen, die wir teilen.

Italian

ritengo che ella abbia compiuto un eccellente lavoro su un tema difficile, tecnico, e abbia permesso la presentazione di alcuni emendamenti che, come ha detto giustamente, incidono su tutti gli elementi fondamentali della proposta della commissione e introducono una serie di criteri da noi condivisi.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

so wird z.b. auf die wichtige frage der optimierung des innovationsdreiecks „grundlagenforschung, angewandte forschung und entwicklung“ nicht erneut eingegangen, ebenso wenig auf die empfehlung, dass die das programm betreuenden beamten der kommission auch in zukunft forschungserfahrene und mit dem jeweiligen fachthema bestens vertraute experten sein sollten, was eine ausreichende personelle konti­nuität erfordert.

Italian

così per esempio non viene affrontata nuovamente l'importante questione dell'ottimizzazione del triangolo dell'innovazione "ricerca di base, ricerca applicata e sviluppo", né viene approfondita la raccomandazione secondo cui sarebbe auspicabile che anche in futuro i funzionari della commissione responsabili del programma fossero esperti che possono vantare esperienze di ricerca e conoscono perfettamente il tema oggetto della ricerca, il che presuppone anche una sufficiente continuità a livello di personale.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,840,925 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK