Results for bankaufsichtsrechtlich translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

bankaufsichtsrechtlich

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

für eine bank stelle nicht jedes zusätzliche bankaufsichtsrechtlich anerkannte haftkapital automatisch einen ökonomischen nutzen oder vorteil dar.

Polish

dla banku nie każdy dodatkowy kapitał uznany przez nadzór bankowy stanowi automatycznie korzyść ekonomiczną.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

danach seien stille einlagen bankaufsichtsrechtlich lediglich als sogennantes lower-tier-1 kapital anzuerkennen.

Polish

zgodnie z przepisami nadzoru bankowego ciche udziały można zaklasyfikować wyłącznie jako tzw. kapitał niższej kategorii pierwszej (lower tier i).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zweck der Übertragung der fördervermögen war, das bankaufsichtsrechtlich anerkannte eigenkapital der nordlb um 1,5 mrd. dem zu erhöhen.

Polish

celem transferu było podwyższenie uznanego przez nadzór bankowy kapitału własnego banku nordlb o 1,5 mld dem.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der kapitalmarkt kenne hybride eigenkapitalinstrumente, die starke merkmale von verbindlichkeiten aufweisen, die bankaufsichtsrechtlich als so genanntes kernkapital anerkannt seien.

Polish

na rynku kapitałowym znane są hybrydowe instrumenty kapitałowe w ramach kapitału własnego, wykazujące wyraźne cechy zobowiązań, które w prawie o nadzorze bankowym uznawane są za należące do tzw. kapitału podstawowego.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein investor könne deshalb nicht erwarten, für eine stille einlage dieselbe vergütung zu erhalten, wir für bankaufsichtsrechtlich unbefristet anerkannte eigenkapitalinstrumente.

Polish

inwestor nie może oczekiwać, iż za cichy udział otrzyma takie samo wynagrodzenie, jak za instrumenty kapitału własnego uznawane bezterminowo przez nadzór bankowy.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein investor könne daher nicht erwarten, für eine stille einlage dieselbe rendite zu erhalten, wie für bankaufsichtsrechtlich unbefristet anerkannte eigenkapitalinstrumente, wie insbesondere eine stammkapitalzufuhr.

Polish

nie może on w związku z tym oczekiwać, że z cichego udziału otrzyma taki sam zwrot, jak z instrumentu kapitału własnego uznanego bezterminowo przez nadzór bankowy, w szczególności jak z wniesienia kapitału zakładowego.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission schließt sich insoweit der auffassung deutschlands an, wonach die befristete laufzeit oder kündbarkeit einer stillen einlage weder gesellschaftsrechtlich noch bankaufsichtsrechtlich ein zwingendes wesensmerkmal für die anerkennung einer stillen einlage als kernkapital im sinne des § 10 absatz 4 kwg sei.

Polish

w związku z tym komisja przychyla się do zdania niemiec, że określony czas trwania lub możliwość wypowiedzenia cichego udziału nie są koniecznymi cechami, ani z punktu widzenia prawa spółek, ani przepisów o nadzorze bankowym, aby cichy udział uznać za kapitał podstawowy w rozumieniu § 10 ust. 4 kwg (prawo bankowe).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(102) in einer am 30. oktober 2003 durch deutschland übermittelten stellungnahme zum eröffnungsbeschluss bestreiten das land nordrhein-westfalen und die westlb, dass die einbringungen von vermögen in die landesbanken, insbesondere im fall der lsh, mit stammkapital verglichen werden kann. vielmehr seien stille einlagen und so genannte perpetuals in deutschland bereits seit 1991 als kernkapital anerkannt gewesen. zudem richte sich die vergütung nicht nach der bankaufsichtsrechtlichen einordnung, sondern nach dem risikoprofil einer investition. da die vermögen nachrangig haften, sei die risikostruktur stärker mit stillen einlagen oder so genannten perpetuals als mit stammkapitalinvestitionen vergleichbar.

Polish

(102) kraj związkowy północna nadrenia-westfalia oraz bank westlb zaprzeczają w uwagach przekazanych przez niemcy w dniu 30 października 2003 r., że wniesienie majątku do banków krajowych, w szczególności w przypadku lsh, można porównać z wniesieniem kapitału zakładowego. w 1991 r. w niemczech uznawano już obligacje bezterminowe (tzw. perpetuals) oraz ciche udziały za kapitał podstawowy. ponadto wynagrodzenie nie zależy od przepisów o nadzorze bankowym, ale od profilu ryzyka danej inwestycji. ponieważ wniesione majątki służyły do pokrycia strat w drugiej kolejności, strukturę ryzyka można porównać raczej z cichymi udziałami lub z obligacjami bezterminowymi niż z inwestycjami w kapitał zakładowy.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,407,355 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK