Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
name des
nazwa:
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
einer sei des anderen feind.
będziecie wrogami jedni dla drugich.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
name des arzneimittels
nazwa produktu leczniczego
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
name des flugzeugeigentümers.
nazwę właściciela statku powietrznego.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
name des antragstellers:
nazwa: …..
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der eine von euch sei des anderen feind.
wy będziecie wrogami jedni dla drugich!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
projekt nutzt ergebnisse des anderen projekts
projekt korzysta z rezultatùw innego
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daten des anderen programms nicht lesbar.
nie można odczytać danych z programu.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die amtszeit des anderen richters endet am 31 .
artykuł 48 komitet ekonomiczno-społeczny zostaje powiększony przez mianowanie 27 członków reprezentujących różne grupy gospodarcze i społeczne w ramach zorganizowanego społeczeństwa obywatelskiego w bułgarii i rumunii .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
flaggenstaat des anderen partnerschiffs/der anderen partnerschiffe
państwo bandery innego(-ych) statku(-ów) partnerskiego(-ich)
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
interesse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft und des anderen gemeinschaftsherstellers
interes przemysłu wspólnotowego oraz interes innego producenta wspólnotowego
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
die zuständige behörde des anderen mitgliedstaats trifft geeignete maßnahmen.
właściwe organy innego państwa członkowskiego podejmują odpowiednie działania.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im namen des
w imieniu parlamentu europejskiego
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
für die anderen vertragsstaaten bleibt das Übereinkommen in kraft.
konwencja pozostaje w mocy między wszystkimi innymi umawiającymi się państwami.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jeder vertragsstaat kann mit einem oder mehreren anderen vertragsstaaten vereinbarungen über die kostenaufteilung treffen.
każde umawiające się państwo może zawierać porozumienia w sprawie rozdziału kosztów z jednym lub wieloma umawiającymi się państwami.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
vorbehaltlich des artikels 7 sind bei einem wechsel des gewöhnlichen aufenthalts des kindes in einen anderen vertragsstaat die behörden des staates des neuen gewöhnlichen aufenthalts zuständig.
z zastrzeżeniem artykułu 7, w razie zmiany zwykłego pobytu dziecka na inne umawiające się państwo, właściwe są organy państwa nowego zwykłego pobytu.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die von den behörden eines vertragsstaats getroffenen maßnahmen werden kraft gesetzes in den anderen vertragsstaaten anerkannt.
Środki podjęte przez organy jednego umawiającego się państwa są z mocy prawa uznawane w innych umawiających się państwach.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jeder vertragsstaat kann gegebenenfalls einen anderen vertragsstaat um aushandlung eines investitionsförderungs- und investitionsschutzabkommens ersuchen.
gdy sytuacja tego wymaga umawiające się państwo może wnioskować o negocjowanie z innym umawiającym się państwem umowy o wspieraniu i ochronie inwestycji;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
unbeschadet des artikels 23 absatz 1 kann jede betroffene person bei den zuständigen behörden eines vertragsstaats beantragen, dass über die anerkennung oder nichtanerkennung einer in einem anderen vertragsstaat getroffenen maßnahme entschieden wird.
bez naruszenia postanowień artykułu 23 ustęp 1, każda osoba zainteresowana może wystąpić do właściwych organów umawiającego się państwa z wnioskiem o wydanie orzeczenia w sprawie uznania bądź odmowy uznania środka podjętego w innym umawiającym się państwie.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
alle anpassungen an diese Übereinkünfte sind gegenstand von protokollen , die mit den anderen vertragsstaaten gemäß absatz 2 unterabsatz 2 geschlossen werden .
wszelkie dostosowania w tych umowach stanowią przedmiot protokolów zawartych z państwami-stronami , zgodnie z postanowieniami drugiego akapitu ustępu 2 .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: