Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
name des
nazwa:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
einer sei des anderen feind.
będziecie wrogami jedni dla drugich.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
name des arzneimittels
nazwa produktu leczniczego
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
name des flugzeugeigentümers.
nazwę właściciela statku powietrznego.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
name des antragstellers:
nazwa: …..
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der eine von euch sei des anderen feind.
wy będziecie wrogami jedni dla drugich!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
projekt nutzt ergebnisse des anderen projekts
projekt korzysta z rezultatùw innego
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daten des anderen programms nicht lesbar.
nie można odczytać danych z programu.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die amtszeit des anderen richters endet am 31 .
artykuł 48 komitet ekonomiczno-społeczny zostaje powiększony przez mianowanie 27 członków reprezentujących różne grupy gospodarcze i społeczne w ramach zorganizowanego społeczeństwa obywatelskiego w bułgarii i rumunii .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
flaggenstaat des anderen partnerschiffs/der anderen partnerschiffe
państwo bandery innego(-ych) statku(-ów) partnerskiego(-ich)
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
interesse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft und des anderen gemeinschaftsherstellers
interes przemysłu wspólnotowego oraz interes innego producenta wspólnotowego
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
die zuständige behörde des anderen mitgliedstaats trifft geeignete maßnahmen.
właściwe organy innego państwa członkowskiego podejmują odpowiednie działania.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im namen des
w imieniu parlamentu europejskiego
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für die anderen vertragsstaaten bleibt das Übereinkommen in kraft.
konwencja pozostaje w mocy między wszystkimi innymi umawiającymi się państwami.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
jeder vertragsstaat kann mit einem oder mehreren anderen vertragsstaaten vereinbarungen über die kostenaufteilung treffen.
każde umawiające się państwo może zawierać porozumienia w sprawie rozdziału kosztów z jednym lub wieloma umawiającymi się państwami.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
vorbehaltlich des artikels 7 sind bei einem wechsel des gewöhnlichen aufenthalts des kindes in einen anderen vertragsstaat die behörden des staates des neuen gewöhnlichen aufenthalts zuständig.
z zastrzeżeniem artykułu 7, w razie zmiany zwykłego pobytu dziecka na inne umawiające się państwo, właściwe są organy państwa nowego zwykłego pobytu.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
die von den behörden eines vertragsstaats getroffenen maßnahmen werden kraft gesetzes in den anderen vertragsstaaten anerkannt.
Środki podjęte przez organy jednego umawiającego się państwa są z mocy prawa uznawane w innych umawiających się państwach.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
jeder vertragsstaat kann gegebenenfalls einen anderen vertragsstaat um aushandlung eines investitionsförderungs- und investitionsschutzabkommens ersuchen.
gdy sytuacja tego wymaga umawiające się państwo może wnioskować o negocjowanie z innym umawiającym się państwem umowy o wspieraniu i ochronie inwestycji;
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
unbeschadet des artikels 23 absatz 1 kann jede betroffene person bei den zuständigen behörden eines vertragsstaats beantragen, dass über die anerkennung oder nichtanerkennung einer in einem anderen vertragsstaat getroffenen maßnahme entschieden wird.
bez naruszenia postanowień artykułu 23 ustęp 1, każda osoba zainteresowana może wystąpić do właściwych organów umawiającego się państwa z wnioskiem o wydanie orzeczenia w sprawie uznania bądź odmowy uznania środka podjętego w innym umawiającym się państwie.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
alle anpassungen an diese Übereinkünfte sind gegenstand von protokollen , die mit den anderen vertragsstaaten gemäß absatz 2 unterabsatz 2 geschlossen werden .
wszelkie dostosowania w tych umowach stanowią przedmiot protokolów zawartych z państwami-stronami , zgodnie z postanowieniami drugiego akapitu ustępu 2 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: