İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
name des
nazwa:
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
einer sei des anderen feind.
będziecie wrogami jedni dla drugich.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
name des arzneimittels
nazwa produktu leczniczego
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
name des flugzeugeigentümers.
nazwę właściciela statku powietrznego.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
name des antragstellers:
nazwa: …..
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der eine von euch sei des anderen feind.
wy będziecie wrogami jedni dla drugich!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
projekt nutzt ergebnisse des anderen projekts
projekt korzysta z rezultatùw innego
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daten des anderen programms nicht lesbar.
nie można odczytać danych z programu.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die amtszeit des anderen richters endet am 31 .
artykuł 48 komitet ekonomiczno-społeczny zostaje powiększony przez mianowanie 27 członków reprezentujących różne grupy gospodarcze i społeczne w ramach zorganizowanego społeczeństwa obywatelskiego w bułgarii i rumunii .
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
flaggenstaat des anderen partnerschiffs/der anderen partnerschiffe
państwo bandery innego(-ych) statku(-ów) partnerskiego(-ich)
Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
interesse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft und des anderen gemeinschaftsherstellers
interes przemysłu wspólnotowego oraz interes innego producenta wspólnotowego
Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die zuständige behörde des anderen mitgliedstaats trifft geeignete maßnahmen.
właściwe organy innego państwa członkowskiego podejmują odpowiednie działania.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
im namen des
w imieniu parlamentu europejskiego
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
für die anderen vertragsstaaten bleibt das Übereinkommen in kraft.
konwencja pozostaje w mocy między wszystkimi innymi umawiającymi się państwami.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeder vertragsstaat kann mit einem oder mehreren anderen vertragsstaaten vereinbarungen über die kostenaufteilung treffen.
każde umawiające się państwo może zawierać porozumienia w sprawie rozdziału kosztów z jednym lub wieloma umawiającymi się państwami.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vorbehaltlich des artikels 7 sind bei einem wechsel des gewöhnlichen aufenthalts des kindes in einen anderen vertragsstaat die behörden des staates des neuen gewöhnlichen aufenthalts zuständig.
z zastrzeżeniem artykułu 7, w razie zmiany zwykłego pobytu dziecka na inne umawiające się państwo, właściwe są organy państwa nowego zwykłego pobytu.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die von den behörden eines vertragsstaats getroffenen maßnahmen werden kraft gesetzes in den anderen vertragsstaaten anerkannt.
Środki podjęte przez organy jednego umawiającego się państwa są z mocy prawa uznawane w innych umawiających się państwach.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeder vertragsstaat kann gegebenenfalls einen anderen vertragsstaat um aushandlung eines investitionsförderungs- und investitionsschutzabkommens ersuchen.
gdy sytuacja tego wymaga umawiające się państwo może wnioskować o negocjowanie z innym umawiającym się państwem umowy o wspieraniu i ochronie inwestycji;
Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unbeschadet des artikels 23 absatz 1 kann jede betroffene person bei den zuständigen behörden eines vertragsstaats beantragen, dass über die anerkennung oder nichtanerkennung einer in einem anderen vertragsstaat getroffenen maßnahme entschieden wird.
bez naruszenia postanowień artykułu 23 ustęp 1, każda osoba zainteresowana może wystąpić do właściwych organów umawiającego się państwa z wnioskiem o wydanie orzeczenia w sprawie uznania bądź odmowy uznania środka podjętego w innym umawiającym się państwie.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alle anpassungen an diese Übereinkünfte sind gegenstand von protokollen , die mit den anderen vertragsstaaten gemäß absatz 2 unterabsatz 2 geschlossen werden .
wszelkie dostosowania w tych umowach stanowią przedmiot protokolów zawartych z państwami-stronami , zgodnie z postanowieniami drugiego akapitu ustępu 2 .
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: