Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
name des
nazwa:
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einer sei des anderen feind.
będziecie wrogami jedni dla drugich.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
name des arzneimittels
nazwa produktu leczniczego
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
name des flugzeugeigentümers.
nazwę właściciela statku powietrznego.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
name des antragstellers:
nazwa: …..
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der eine von euch sei des anderen feind.
wy będziecie wrogami jedni dla drugich!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
projekt nutzt ergebnisse des anderen projekts
projekt korzysta z rezultatùw innego
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daten des anderen programms nicht lesbar.
nie można odczytać danych z programu.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die amtszeit des anderen richters endet am 31 .
artykuł 48 komitet ekonomiczno-społeczny zostaje powiększony przez mianowanie 27 członków reprezentujących różne grupy gospodarcze i społeczne w ramach zorganizowanego społeczeństwa obywatelskiego w bułgarii i rumunii .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
flaggenstaat des anderen partnerschiffs/der anderen partnerschiffe
państwo bandery innego(-ych) statku(-ów) partnerskiego(-ich)
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
interesse des wirtschaftszweigs der gemeinschaft und des anderen gemeinschaftsherstellers
interes przemysłu wspólnotowego oraz interes innego producenta wspólnotowego
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zuständige behörde des anderen mitgliedstaats trifft geeignete maßnahmen.
właściwe organy innego państwa członkowskiego podejmują odpowiednie działania.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im namen des
w imieniu parlamentu europejskiego
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für die anderen vertragsstaaten bleibt das Übereinkommen in kraft.
konwencja pozostaje w mocy między wszystkimi innymi umawiającymi się państwami.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeder vertragsstaat kann mit einem oder mehreren anderen vertragsstaaten vereinbarungen über die kostenaufteilung treffen.
każde umawiające się państwo może zawierać porozumienia w sprawie rozdziału kosztów z jednym lub wieloma umawiającymi się państwami.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vorbehaltlich des artikels 7 sind bei einem wechsel des gewöhnlichen aufenthalts des kindes in einen anderen vertragsstaat die behörden des staates des neuen gewöhnlichen aufenthalts zuständig.
z zastrzeżeniem artykułu 7, w razie zmiany zwykłego pobytu dziecka na inne umawiające się państwo, właściwe są organy państwa nowego zwykłego pobytu.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die von den behörden eines vertragsstaats getroffenen maßnahmen werden kraft gesetzes in den anderen vertragsstaaten anerkannt.
Środki podjęte przez organy jednego umawiającego się państwa są z mocy prawa uznawane w innych umawiających się państwach.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeder vertragsstaat kann gegebenenfalls einen anderen vertragsstaat um aushandlung eines investitionsförderungs- und investitionsschutzabkommens ersuchen.
gdy sytuacja tego wymaga umawiające się państwo może wnioskować o negocjowanie z innym umawiającym się państwem umowy o wspieraniu i ochronie inwestycji;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unbeschadet des artikels 23 absatz 1 kann jede betroffene person bei den zuständigen behörden eines vertragsstaats beantragen, dass über die anerkennung oder nichtanerkennung einer in einem anderen vertragsstaat getroffenen maßnahme entschieden wird.
bez naruszenia postanowień artykułu 23 ustęp 1, każda osoba zainteresowana może wystąpić do właściwych organów umawiającego się państwa z wnioskiem o wydanie orzeczenia w sprawie uznania bądź odmowy uznania środka podjętego w innym umawiającym się państwie.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle anpassungen an diese Übereinkünfte sind gegenstand von protokollen , die mit den anderen vertragsstaaten gemäß absatz 2 unterabsatz 2 geschlossen werden .
wszelkie dostosowania w tych umowach stanowią przedmiot protokolów zawartych z państwami-stronami , zgodnie z postanowieniami drugiego akapitu ustępu 2 .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :