Results for empfangsstelle translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

empfangsstelle

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

referenz nr. der empfangsstelle .

Portuguese

número de referência da entidade requerida .

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

referenz nr. der zuständigen empfangsstelle .

Portuguese

número de referência da entidade requerida competente:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

entgegennahme der schriftstücke durch die empfangsstelle

Portuguese

recepção dos actos pela entidade requerida

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

German

das justizministerium ist empfangsstelle für das ganze land.

Portuguese

ministério da justiça da república da letónia

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

i. empfangsstellen: das justizministerium ist empfangsstelle für gerichtliche schriftstücke.

Portuguese

i. entidades requeridas: a entidade requerida para os actos judiciais é o ministério da justiça.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

benachrichtigung Über die weiterleitung des antrags und des schriftstÜcks an die zustÄndige empfangsstelle

Portuguese

aviso de retransmissÃo do pedido e do acto À entidade requerida competente

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zuständige empfangsstelle teilt der Übermittlungsstelle gemäß absatz 1 den eingang des schriftstücks mit.

Portuguese

aquando da recepção do acto, a última entidade requerida avisará a entidade de origem, conforme o disposto no nº 1.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die empfangsstelle stellt die vertraulichkeit derartiger informationen nach maßgabe ihres nationalen rechts sicher.

Portuguese

as entidades requeridas assegurarão a confidencialidade dessas informações, nos termos da respectiva legislação nacional.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als empfangsstelle nach artikel 2 absatz 3 wird das justizministerium für einen zeitraum von fünf jahren benannt.

Portuguese

em conformidade com o n.o 3 do artigo 2.o, o ministério da justiça é designado entidade requerida por um período de cinco anos.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2. die empfangsstelle stellt die vertraulichkeit derartiger informationen nach maßgabe ihres nationalen rechts sicher.

Portuguese

2. as entidades requeridas devem assegurar a confidencialidade dessas informações, nos termos da respectiva legislação nacional.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

German

konnte das schriftstück nicht zugestellt werden, muss die empfangsstelle die Übermittlungsstelle unverzüglich davon in kenntnis setzen.

Portuguese

este número prevê ainda que a entidade requerida deve informar imediatamente a entidade de origem, caso não tenha sido possível proceder à citação ou notificação.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

in diesem absatz wird die empfangsstelle daher verpflichtet, ein schriftstück binnen einem monat nach seinem eingang zuzustellen.

Portuguese

este número introduz, por conseguinte, a obrigação de efectuar a citação ou notificação no prazo de um mês a contar da recepção do acto pela entidade requerida.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

konnte das schriftstück nach ablauf eines monats nicht zugestellt werden, so setzt die empfangsstelle die Übermittlungsstelle davon in kenntnis.

Portuguese

todavia, se depois de um mês a citação ou a notificação não forem executadas, a entidade requerida deverá informar deste facto a entidade de origem.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

schriftstücke sollten so rasch wie möglich, in jedem fall jedoch binnen einem monat nach deren eingang bei der empfangsstelle zugestellt werden.

Portuguese

a citação ou notificação de um acto deve ser efectuada o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, no prazo de um mês a contar da recepção pela entidade requerida.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

2. die empfangsstelle unternimmt alle erforderlichen schritte, um das schriftstück so bald wie möglich, in jedem fall aber innerhalb eines monats nach eingang, zuzustellen.

Portuguese

2. a entidade requerida deve tomar todas as medidas necessárias para efectuar a citação ou notificação do acto no mais breve prazo possível e, em qualquer circunstância, no prazo de um mês a contar da recepção.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die empfangsstelle darf die nach dieser verordnung übermittelten informationen - einschließlich personenbezogener daten - nur zu dem zweck verwenden, zu dem sie übermittelt wurden.

Portuguese

as informações, nomeadamente os dados de carácter pessoal, transmitidas ao abrigo do presente regulamento não podem ser utilizadas pelas entidades requeridas para fins diferentes daqueles para que foram transmitidas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 5
Quality:

German

(9) die zustellung eines schriftstücks sollte so bald wie möglich, in jedem fall aber innerhalb eines monats nach seinem eingang bei der empfangsstelle erfolgen.

Portuguese

(9) a citação ou notificação de um acto deve ser efectuada o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, no prazo de um mês a contar da recepção pela entidade requerida.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die mitgliedstaaten sollten die möglichkeit haben, nur eine Übermittlungs- und eine empfangsstelle oder eine stelle, die beide funktionen zugleich für einen zeitraum von fünf jahren wahrnimmt, zu benennen.

Portuguese

os estados-membros podem indicar a sua intenção de designar uma única entidade de origem ou uma única entidade requerida, por um período de cinco anos.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten müssen jedoch erklären können, daß sie nur eine Übermittlungs- oder empfangsstelle oder eine stelle, die beide funktionen zugleich wahrnimmt, für einen zeitraum von fünf jahren benennen wollen.

Portuguese

todavia, os estados-membros podem indicar a sua intenção de designar uma única entidade de origem e/ou uma única entidade requerida, por um período de cinco anos.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) die empfangsstelle setzt den empfänger davon in kenntnis, daß er die annahme des zuzustellenden schriftstücks verweigern darf, wenn dieses in einer anderen als den folgenden sprachen abgefaßt ist:

Portuguese

1. a entidade requerida avisa o destinatário de que pode recusar a recepção do acto se este estiver redigido numa língua que não seja qualquer das seguintes:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,747,794,079 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK