검색어: empfangsstelle (독일어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Portuguese

정보

German

empfangsstelle

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

포르투갈어

정보

독일어

referenz nr. der empfangsstelle .

포르투갈어

número de referência da entidade requerida .

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

referenz nr. der zuständigen empfangsstelle .

포르투갈어

número de referência da entidade requerida competente:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

entgegennahme der schriftstücke durch die empfangsstelle

포르투갈어

recepção dos actos pela entidade requerida

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

독일어

das justizministerium ist empfangsstelle für das ganze land.

포르투갈어

ministério da justiça da república da letónia

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

i. empfangsstellen: das justizministerium ist empfangsstelle für gerichtliche schriftstücke.

포르투갈어

i. entidades requeridas: a entidade requerida para os actos judiciais é o ministério da justiça.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

benachrichtigung Über die weiterleitung des antrags und des schriftstÜcks an die zustÄndige empfangsstelle

포르투갈어

aviso de retransmissÃo do pedido e do acto À entidade requerida competente

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die zuständige empfangsstelle teilt der Übermittlungsstelle gemäß absatz 1 den eingang des schriftstücks mit.

포르투갈어

aquando da recepção do acto, a última entidade requerida avisará a entidade de origem, conforme o disposto no nº 1.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die empfangsstelle stellt die vertraulichkeit derartiger informationen nach maßgabe ihres nationalen rechts sicher.

포르투갈어

as entidades requeridas assegurarão a confidencialidade dessas informações, nos termos da respectiva legislação nacional.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

als empfangsstelle nach artikel 2 absatz 3 wird das justizministerium für einen zeitraum von fünf jahren benannt.

포르투갈어

em conformidade com o n.o 3 do artigo 2.o, o ministério da justiça é designado entidade requerida por um período de cinco anos.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

2. die empfangsstelle stellt die vertraulichkeit derartiger informationen nach maßgabe ihres nationalen rechts sicher.

포르투갈어

2. as entidades requeridas devem assegurar a confidencialidade dessas informações, nos termos da respectiva legislação nacional.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

독일어

konnte das schriftstück nicht zugestellt werden, muss die empfangsstelle die Übermittlungsstelle unverzüglich davon in kenntnis setzen.

포르투갈어

este número prevê ainda que a entidade requerida deve informar imediatamente a entidade de origem, caso não tenha sido possível proceder à citação ou notificação.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질:

독일어

in diesem absatz wird die empfangsstelle daher verpflichtet, ein schriftstück binnen einem monat nach seinem eingang zuzustellen.

포르투갈어

este número introduz, por conseguinte, a obrigação de efectuar a citação ou notificação no prazo de um mês a contar da recepção do acto pela entidade requerida.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

konnte das schriftstück nach ablauf eines monats nicht zugestellt werden, so setzt die empfangsstelle die Übermittlungsstelle davon in kenntnis.

포르투갈어

todavia, se depois de um mês a citação ou a notificação não forem executadas, a entidade requerida deverá informar deste facto a entidade de origem.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

schriftstücke sollten so rasch wie möglich, in jedem fall jedoch binnen einem monat nach deren eingang bei der empfangsstelle zugestellt werden.

포르투갈어

a citação ou notificação de um acto deve ser efectuada o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, no prazo de um mês a contar da recepção pela entidade requerida.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질:

독일어

2. die empfangsstelle unternimmt alle erforderlichen schritte, um das schriftstück so bald wie möglich, in jedem fall aber innerhalb eines monats nach eingang, zuzustellen.

포르투갈어

2. a entidade requerida deve tomar todas as medidas necessárias para efectuar a citação ou notificação do acto no mais breve prazo possível e, em qualquer circunstância, no prazo de um mês a contar da recepção.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die empfangsstelle darf die nach dieser verordnung übermittelten informationen - einschließlich personenbezogener daten - nur zu dem zweck verwenden, zu dem sie übermittelt wurden.

포르투갈어

as informações, nomeadamente os dados de carácter pessoal, transmitidas ao abrigo do presente regulamento não podem ser utilizadas pelas entidades requeridas para fins diferentes daqueles para que foram transmitidas.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 5
품질:

독일어

(9) die zustellung eines schriftstücks sollte so bald wie möglich, in jedem fall aber innerhalb eines monats nach seinem eingang bei der empfangsstelle erfolgen.

포르투갈어

(9) a citação ou notificação de um acto deve ser efectuada o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, no prazo de um mês a contar da recepção pela entidade requerida.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die mitgliedstaaten sollten die möglichkeit haben, nur eine Übermittlungs- und eine empfangsstelle oder eine stelle, die beide funktionen zugleich für einen zeitraum von fünf jahren wahrnimmt, zu benennen.

포르투갈어

os estados-membros podem indicar a sua intenção de designar uma única entidade de origem ou uma única entidade requerida, por um período de cinco anos.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mitgliedstaaten müssen jedoch erklären können, daß sie nur eine Übermittlungs- oder empfangsstelle oder eine stelle, die beide funktionen zugleich wahrnimmt, für einen zeitraum von fünf jahren benennen wollen.

포르투갈어

todavia, os estados-membros podem indicar a sua intenção de designar uma única entidade de origem e/ou uma única entidade requerida, por um período de cinco anos.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(1) die empfangsstelle setzt den empfänger davon in kenntnis, daß er die annahme des zuzustellenden schriftstücks verweigern darf, wenn dieses in einer anderen als den folgenden sprachen abgefaßt ist:

포르투갈어

1. a entidade requerida avisa o destinatário de que pode recusar a recepção do acto se este estiver redigido numa língua que não seja qualquer das seguintes:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

인적 기여로
7,763,119,955 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인