Вы искали: empfangsstelle (Немецкий - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Portuguese

Информация

German

empfangsstelle

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Португальский

Информация

Немецкий

referenz nr. der empfangsstelle .

Португальский

número de referência da entidade requerida .

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

referenz nr. der zuständigen empfangsstelle .

Португальский

número de referência da entidade requerida competente:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

entgegennahme der schriftstücke durch die empfangsstelle

Португальский

recepção dos actos pela entidade requerida

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

das justizministerium ist empfangsstelle für das ganze land.

Португальский

ministério da justiça da república da letónia

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

i. empfangsstellen: das justizministerium ist empfangsstelle für gerichtliche schriftstücke.

Португальский

i. entidades requeridas: a entidade requerida para os actos judiciais é o ministério da justiça.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

benachrichtigung Über die weiterleitung des antrags und des schriftstÜcks an die zustÄndige empfangsstelle

Португальский

aviso de retransmissÃo do pedido e do acto À entidade requerida competente

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die zuständige empfangsstelle teilt der Übermittlungsstelle gemäß absatz 1 den eingang des schriftstücks mit.

Португальский

aquando da recepção do acto, a última entidade requerida avisará a entidade de origem, conforme o disposto no nº 1.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die empfangsstelle stellt die vertraulichkeit derartiger informationen nach maßgabe ihres nationalen rechts sicher.

Португальский

as entidades requeridas assegurarão a confidencialidade dessas informações, nos termos da respectiva legislação nacional.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als empfangsstelle nach artikel 2 absatz 3 wird das justizministerium für einen zeitraum von fünf jahren benannt.

Португальский

em conformidade com o n.o 3 do artigo 2.o, o ministério da justiça é designado entidade requerida por um período de cinco anos.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2. die empfangsstelle stellt die vertraulichkeit derartiger informationen nach maßgabe ihres nationalen rechts sicher.

Португальский

2. as entidades requeridas devem assegurar a confidencialidade dessas informações, nos termos da respectiva legislação nacional.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Немецкий

konnte das schriftstück nicht zugestellt werden, muss die empfangsstelle die Übermittlungsstelle unverzüglich davon in kenntnis setzen.

Португальский

este número prevê ainda que a entidade requerida deve informar imediatamente a entidade de origem, caso não tenha sido possível proceder à citação ou notificação.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

in diesem absatz wird die empfangsstelle daher verpflichtet, ein schriftstück binnen einem monat nach seinem eingang zuzustellen.

Португальский

este número introduz, por conseguinte, a obrigação de efectuar a citação ou notificação no prazo de um mês a contar da recepção do acto pela entidade requerida.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

konnte das schriftstück nach ablauf eines monats nicht zugestellt werden, so setzt die empfangsstelle die Übermittlungsstelle davon in kenntnis.

Португальский

todavia, se depois de um mês a citação ou a notificação não forem executadas, a entidade requerida deverá informar deste facto a entidade de origem.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

schriftstücke sollten so rasch wie möglich, in jedem fall jedoch binnen einem monat nach deren eingang bei der empfangsstelle zugestellt werden.

Португальский

a citação ou notificação de um acto deve ser efectuada o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, no prazo de um mês a contar da recepção pela entidade requerida.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

2. die empfangsstelle unternimmt alle erforderlichen schritte, um das schriftstück so bald wie möglich, in jedem fall aber innerhalb eines monats nach eingang, zuzustellen.

Португальский

2. a entidade requerida deve tomar todas as medidas necessárias para efectuar a citação ou notificação do acto no mais breve prazo possível e, em qualquer circunstância, no prazo de um mês a contar da recepção.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die empfangsstelle darf die nach dieser verordnung übermittelten informationen - einschließlich personenbezogener daten - nur zu dem zweck verwenden, zu dem sie übermittelt wurden.

Португальский

as informações, nomeadamente os dados de carácter pessoal, transmitidas ao abrigo do presente regulamento não podem ser utilizadas pelas entidades requeridas para fins diferentes daqueles para que foram transmitidas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:

Немецкий

(9) die zustellung eines schriftstücks sollte so bald wie möglich, in jedem fall aber innerhalb eines monats nach seinem eingang bei der empfangsstelle erfolgen.

Португальский

(9) a citação ou notificação de um acto deve ser efectuada o mais rapidamente possível e, em qualquer caso, no prazo de um mês a contar da recepção pela entidade requerida.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten sollten die möglichkeit haben, nur eine Übermittlungs- und eine empfangsstelle oder eine stelle, die beide funktionen zugleich für einen zeitraum von fünf jahren wahrnimmt, zu benennen.

Португальский

os estados-membros podem indicar a sua intenção de designar uma única entidade de origem ou uma única entidade requerida, por um período de cinco anos.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten müssen jedoch erklären können, daß sie nur eine Übermittlungs- oder empfangsstelle oder eine stelle, die beide funktionen zugleich wahrnimmt, für einen zeitraum von fünf jahren benennen wollen.

Португальский

todavia, os estados-membros podem indicar a sua intenção de designar uma única entidade de origem e/ou uma única entidade requerida, por um período de cinco anos.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(1) die empfangsstelle setzt den empfänger davon in kenntnis, daß er die annahme des zuzustellenden schriftstücks verweigern darf, wenn dieses in einer anderen als den folgenden sprachen abgefaßt ist:

Португальский

1. a entidade requerida avisa o destinatário de que pode recusar a recepção do acto se este estiver redigido numa língua que não seja qualquer das seguintes:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,813,464 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK