Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ausbildung im umgang mit computern
serviços de formação em matéria de informática
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
die sicherheitsdimension im umgang mit radikalisierung
a dimensão segurança do combate à radicalização
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
verhaltenskodex im umgang mit staatlichen beihilfen
código de boas práticas em matéria de auxílios estatais
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist ein im umgang schwieriger mensch.
ele é uma pessoa de difícil trato.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
einführung und ausbildung im umgang mit computern
serviços de familiarização e formação para o utilizador de informática
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
wir haben sehr große erfahrung im umgang mit traditionellen arzneimitteln.
temos uma experiência muito considerável na utilização de medicamentos tradicionais à base de plantas.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
hilfe im umgang mit Übelkeit und erbrechen:
para ajudar a controlar as náuseas e os vómitos:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Übliche vorgehensweise im umgang mit tieren beachten.
aplicar os procedimentos usuais de manuseamento dos animais.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
nur im umgang mit ihnen muss sich entscheidendes verbessern.
É apenas a maneira como os utilizamos que tem de ser decisivamente melhorada.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
schulung im umgang mit gefährlichen gütern, soweit zutreffend
formação sobre mercadorias perigosas, conforme aplicável
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
mehr transparenz, zusammenarbeit und einheitlichkeit im umgang mit dem zoll.
maior transparência, cooperação e uniformidade na interacção com as alfândegas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
für einen neuen ansatz im umgang mit unternehmerischem scheitern und unternehmensinsolvenzen
sobre uma nova abordagem em matéria de falência e de insolvência das empresas
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der behandelnde arzt sollte erfahrung im umgang mit chronischer herzinsuffizienz haben.
recomenda- se que o médico assistente tenha experiência no tratamento da insuficiência cardíaca crónica.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission achtet im umgang mit der Öffentlichkeit folgende allgemeine grundsätze:
nas suas relações com o público, a comissão respeita os seguintes princípios gerais:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
man muß äußerst vorsichtig sein im umgang mit anderen in diesem plenum.
É preciso ser extremamente cauteloso com a forma como se tratam os outros nesta câmara.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
unter der aufsicht eines im umgang mit zytostatika erfahrenen arztes zu verabreichen.
administrar sob a supervisão dum médico com experiência na utilização de citostáticos
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:
im umgang mit den regionalen sicherheitsproblemen ist eine engere zusammenarbeit jedoch zweifellos notwendig.
existe, no entanto, uma clara necessidade de cooperar de forma mais estreita para enfrentar os desafios da segurança regional.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
paxene sollte nur von im umgang mit zytostatika geschultem personal zubereitet und verabreicht werden.
o paxene deve ser apenas preparado e administrado por pessoal devidamente treinado na manipulação de agentes citotóxicos.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
schulung weiter kreise der bevölkerung im umgang mit den technologien der informationsgesellschaft (ist)
formar e educar o público nas tecnologias da sociedade da informação (tsi)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
behörden und die übrigen stakeholder sollten, auch im umgang mit unternehmen, soziale verantwortung zeigen.
as autoridades públicas e as referidas demais partes interessadas devem comportar‑se de forma socialmente responsável, mormente nas suas relações com empresas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: