From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und soll den lebendigen vogel nehmen mit dem zedernholz, scharlachfarbener wolle und isop und in des vogels blut tauchen, der über dem frischen wasser geschlachtet ist,
pa neka uzme ivu pticu i drvo kedrovo i crvac i isop, i sve to zajedno sa ivom pticom neka zamoèi u krv od ptice zaklane nad vodom ivom.
mein erbe ist wie der sprenklige vogel, um welchen sich die vögel sammeln. wohlauf, sammelt euch, alle feldtiere, kommt und fresset.
nasledstvo moje posta mi ptica grabljiva; ptice, sletite se na nju, skupite se svi zverovi poljski, hodite da jedete.
denn der vogel hat ein haus gefunden und die schwalbe ihr nest, da sie junge hecken: deine altäre, herr zebaoth, mein könig und gott.
i ptica nahodi kuæu, i lastavica gnezdo sebi gde lee ptiæe svoje, kod oltara tvojih, gospode nad silama, care moj i boe moj!
ein psalm davids, vorzusingen. ich traue auf den herrn. wie sagt ihr denn zu meiner seele: fliehet wie ein vogel auf eure berge?
u gospoda se uzdam; zato govorite dui mojoj: "leti u goru kao ptica;
und die türen an der gasse geschlossen werden, daß die stimme der mühle leise wird, und man erwacht, wenn der vogel singt, und gedämpft sind alle töchter des gesangs;
i kad æe se zatvoriti vrata s ulice, i oslabiti zveka od mlevenja, i kad æe se ustajati na ptièiji glas i prestati sve pevaèice,