Results for calamari in umido translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

calamari in umido

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

rabe in umido

German

geschmorte kutteln

Last Update: 2022-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

cinghiale in umido

German

gedünstetes wildschwein

Last Update: 2023-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

anguilla in umido

German

geschmorter fisch

Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

in umido con peperoni

German

in fonds mit paprikaschoten

Last Update: 2006-06-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

resistenza flessionale in umido

German

naßbiegefestigkeit

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

bocconcini di vitello in umido

German

geschmortes kalbsgulasch

Last Update: 2020-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ottimo anche in umido o bollito.

German

auch diese wurstart schmeckt köstlich geschmort oder gekocht.

Last Update: 2007-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il classico maialino da latte arrosto, le frattaglie d’agnello, il cinghiale in umido, salsicce.

German

das klassische gebratene spanferkel, lamminnereien, geschmortes wildschwein, wurst.

Last Update: 2007-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

tra i secondi piatti troviamo lo zimino di lampredotto, cioè stomaco del vitello in umido con le bietole, e le rigaglie.

German

bei den hauptgerichten sollte die zimino di lampredotto, das heißt geschmorter kalbsmagen mit mangold, und innereien.

Last Update: 2007-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

tra le ricette più sfiziose gli “uselin de scapada”, bocconcini di pancetta, fegato e lombo, e le rane fritte in umido.

German

zu den leckersten spezialitäten zählen die „uselin die scapada“, häppchen aus speck, leber und lenden, und die gebackenen frösche.

Last Update: 2007-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

sardine marinate, granzeola alla triestina, zuppa di canocchie, baccalà alla triestina, brodetto di pesce, scampi alla busara, seppie in umido con polenta.

German

marinierte srdinen, granzeola (eine krabbenart, die auch meeresspinne genannt wird) nach triester art, zuppa di canocchie (suppe mit heuschreckenkrebsen), klippfisch auf triestiner art, brodetto di pesce (fischsüppchen), scampi alla busara (spaghetti mit scampi), geschmorte tintenfische mit polenta.

Last Update: 2007-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

le sue caratteristiche ne permettono l’abbinamento ai salumi della tradizione toscana, i primi piatti di pasta guarniti da funghi, le carni in umido. se affinato almeno due anni vanta la denominazione riserva.

German

seine charakteristiken erlauben eine kombination mit toskanischen wurstwaren, vorspeisen mit pilzen wie auch mit schmorfleisch. nach mindestens zweijähriger reifezeit darf ihm die qualitätsbezeichnung riserva zugesprochen werden.

Last Update: 2007-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se non gli diamo un pò della sostanza del nuovo governo francese - della buona cucina francese - non è altro che una vivanda in umido di sapore maschilista: è ancora maschilista, signor presidente in carica del consiglio.

German

maastricht ii muß die notwendigen korrekturen vornehmen, um die europäische union für eine gesamteuropäische perspektive, für demokratie und soziale Ökologie zukunftsfähig zu machen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

a fargli concorrenza in tavola, le stuzzicanti fritole (frittelle), la granseola (granchio gigante), il baccalà alla vicentina, accompagnato da tocchetti di polenta; i fagioli in umido alla veneta e la pastizada de caval (spezzatino di carne di cavallo cotto a lungo in intingolo speziato).

German

konkurrenz machen ihm dabei nur die schmackhaften fritole (frikadellen), die granseola (eine riesenkrabbe, auch seespinne genannt), der klippfisch auf vicentiner art mit polenta; die geschmorten bohnen auf venetische art und die pastizada da caval (ein in einer würzigen soße geschmortes pferdegulasch).

Last Update: 2007-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,031,939 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK