Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rabe in umido
geschmorte kutteln
Última atualização: 2022-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cinghiale in umido
gedünstetes wildschwein
Última atualização: 2023-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
anguilla in umido
geschmorter fisch
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in umido con peperoni
in fonds mit paprikaschoten
Última atualização: 2006-06-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
bocconcini di vitello in umido
geschmortes kalbsgulasch
Última atualização: 2020-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ottimo anche in umido o bollito.
auch diese wurstart schmeckt köstlich geschmort oder gekocht.
Última atualização: 2007-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il classico maialino da latte arrosto, le frattaglie d’agnello, il cinghiale in umido, salsicce.
das klassische gebratene spanferkel, lamminnereien, geschmortes wildschwein, wurst.
Última atualização: 2007-02-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tra i secondi piatti troviamo lo zimino di lampredotto, cioè stomaco del vitello in umido con le bietole, e le rigaglie.
bei den hauptgerichten sollte die zimino di lampredotto, das heißt geschmorter kalbsmagen mit mangold, und innereien.
Última atualização: 2007-02-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tra le ricette più sfiziose gli “uselin de scapada”, bocconcini di pancetta, fegato e lombo, e le rane fritte in umido.
zu den leckersten spezialitäten zählen die „uselin die scapada“, häppchen aus speck, leber und lenden, und die gebackenen frösche.
Última atualização: 2007-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sardine marinate, granzeola alla triestina, zuppa di canocchie, baccalà alla triestina, brodetto di pesce, scampi alla busara, seppie in umido con polenta.
marinierte srdinen, granzeola (eine krabbenart, die auch meeresspinne genannt wird) nach triester art, zuppa di canocchie (suppe mit heuschreckenkrebsen), klippfisch auf triestiner art, brodetto di pesce (fischsüppchen), scampi alla busara (spaghetti mit scampi), geschmorte tintenfische mit polenta.
Última atualização: 2007-02-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le sue caratteristiche ne permettono l’abbinamento ai salumi della tradizione toscana, i primi piatti di pasta guarniti da funghi, le carni in umido. se affinato almeno due anni vanta la denominazione riserva.
seine charakteristiken erlauben eine kombination mit toskanischen wurstwaren, vorspeisen mit pilzen wie auch mit schmorfleisch. nach mindestens zweijähriger reifezeit darf ihm die qualitätsbezeichnung riserva zugesprochen werden.
Última atualização: 2007-03-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
se non gli diamo un pò della sostanza del nuovo governo francese - della buona cucina francese - non è altro che una vivanda in umido di sapore maschilista: è ancora maschilista, signor presidente in carica del consiglio.
maastricht ii muß die notwendigen korrekturen vornehmen, um die europäische union für eine gesamteuropäische perspektive, für demokratie und soziale Ökologie zukunftsfähig zu machen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a fargli concorrenza in tavola, le stuzzicanti fritole (frittelle), la granseola (granchio gigante), il baccalà alla vicentina, accompagnato da tocchetti di polenta; i fagioli in umido alla veneta e la pastizada de caval (spezzatino di carne di cavallo cotto a lungo in intingolo speziato).
konkurrenz machen ihm dabei nur die schmackhaften fritole (frikadellen), die granseola (eine riesenkrabbe, auch seespinne genannt), der klippfisch auf vicentiner art mit polenta; die geschmorten bohnen auf venetische art und die pastizada da caval (ein in einer würzigen soße geschmortes pferdegulasch).
Última atualização: 2007-03-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: