From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"ora, dasher! ora, ballerino! ora, prancer e vixen! on! cometa, su!
"अब, मथानी! अब, डांसर! अब, prancer और लोमडी! पर! धूमकेतु पर! कामदेव पर! डण्डर और blitzen - पोर्च के शीर्ष पर दीवार के शीर्ष पर! अब, डैश दूर दूर पानी का छींटा, दूर सब पानी का छींटा! " सूखे पत्ते के रूप में है कि जंगली तूफान मक्खी से पहले, जब वे एक बाधा के साथ मिलने के लिए, आकाश को माउंट, तो, घर शीर्ष coursers वे उड़ और सेंट निकोलस भी - एक खिलौने से भरा बेपहियों की गाड़ी के साथ. और फिर एक जगमगाहट में मैं छत पर सुना, अकड़नेवाला और प्रत्येक थोड़ा खुर की pawing. जैसा कि मैंने मेरे सिर में आकर्षित किया था, और चारों ओर मोड़, चिमनी नीचे सेंट निकोलस एक ही के साथ आया था. वह सब उसके सिर से अपने पैर फर में कपड़े पहने था, और उसके कपड़े सब राख और कालिख के साथ धूमिल थे; वह उसकी पीठ पर दराज था खिलौने का एक बंडल, और वह सिर्फ अपने पैक खोलने खोंचावाला की तरह देखा; उसकी आँखें वे कैसे twinkled! अपने गालों कैसे मगन! उनके गालों को गुलाब की तरह थे, एक चेरी की तरह उसकी नाक; उनकी हंसी करना थोड़ा मुँह एक धनुष की तरह तैयार किया गया था, और उसकी ठोड़ी पर दाढ़ी के रूप में बर्फ के रूप में सफेद था; एक पाइप के स्टंप वह अपने दांतों में तंग आयोजित और धूम्रपान, यह एक माला की तरह अपने सिर को घेर लिया. वह एक व्यापक चेहरा है, और एक छोटे से दौर पेट था कि जब वह हँसे जेली से भरा कटोरा की तरह हिलाकर रख दिया. वह मोटा और मोटा था - एक सही हंसमुख पुराने योगिनी; और मैं हँसे जब मैं खुद के बावजूद उसे देखा था. उसकी आंख की पलक, और उसके सिर के एक मोड़, जल्द ही मुझे दिया था पता है कि मैं भय से कुछ भी नहीं था. वह एक शब्द भी नहीं, बात की, लेकिन उनके काम करने के लिए सीधे चला गया, और सभी मोज़ा भरा, तो एक झटका के साथ बदल गया, और अपनी उंगली उसकी नाक की तरफ बिछाने, और चिमनी ऊपर, एक मंजूरी दे वह गुलाब. वह अपने बेपहियों की गाड़ी के लिए sprang, उनकी टीम के लिए एक सीटी दिया, और दूर वे सब एक थीस्ल के नीचे की तरह उड़ गया; लेकिन मैं उसे चिल्लाना, अरे वह दृष्टि से बाहर निकाल दिया सुना है,