Results for qui non vult aliquid, invenit excusat translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

qui non vult aliquid, invenit excusat

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

qui non vult, iam habet

German

wer nicht will der hat schon

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non vult

German

Last Update: 2024-04-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

deus non vult

German

gott will es

Last Update: 2023-12-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui non sibi praesidium

German

beschütze diejenigen, die sich nicht selbst schützen können

Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui non pugnat amisit

German

Last Update: 2023-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

pater vult, mater non vult

German

der vater will, die mutter will nicht

Last Update: 2020-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vivere et frui anima, qui non est nisi unus

German

para vivir y disfrutar el alma que es una sola

Last Update: 2021-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non potest esse fortis, qui non habet timorem

German

es kann nicht ohne sein

Last Update: 2022-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

idit qui non servat occidit qui non servat oc

German

deutsch

Last Update: 2023-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

porro mooli filius eleazar qui non habebat libero

German

maheli aber hatte eleasar, der hatte keine söhne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitat

German

auf daß gerichtet werden alle, die der wahrheit nicht glauben, sondern haben lust an der ungerechtigkeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui non est mecum contra me est et qui non congregat mecum spargi

German

wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo

German

quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo

Last Update: 2020-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in christo iesu qui non secundum carnem ambulan

German

so ist nun nichts verdammliches an denen, die in christo jesu sind, die nicht nach dem fleisch wandeln, sondern nach dem geist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

idit qui non servat occidit qui non servat oc cidit qui non servat occidit qui non servat

German

Last Update: 2021-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et respondens iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatu

German

und jesus antwortete und sprach zu ihm: siehst du wohl allen diesen großen bau? nicht ein stein wird auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat

German

denn wir haben nicht einen hohenpriester, der nicht könnte mitleiden haben mit unsern schwachheiten, sondern der versucht ist allenthalben gleichwie wir, doch ohne sünde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui quae ei lege debetur perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in israhel nec me in coniugium sumer

German

gefällt es aber dem mann nicht, daß er sein schwägerin nehme, so soll sie, seine schwägerin hinaufgehen unter das tor vor die Ältesten und sagen: mein schwager weigert sich, seinem bruder einen namen zu erwecken in israel, und will mich nicht ehelichen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,031,712,816 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK