Şunu aradınız:: qui non vult aliquid, invenit excusat (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

qui non vult aliquid, invenit excusat

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

qui non vult, iam habet

Almanca

wer nicht will der hat schon

Son Güncelleme: 2022-06-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non vult

Almanca

Son Güncelleme: 2024-04-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

deus non vult

Almanca

gott will es

Son Güncelleme: 2023-12-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui non sibi praesidium

Almanca

beschütze diejenigen, die sich nicht selbst schützen können

Son Güncelleme: 2021-08-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui non pugnat amisit

Almanca

Son Güncelleme: 2023-09-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pater vult, mater non vult

Almanca

der vater will, die mutter will nicht

Son Güncelleme: 2020-03-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vivere et frui anima, qui non est nisi unus

Almanca

para vivir y disfrutar el alma que es una sola

Son Güncelleme: 2021-10-19
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non potest esse fortis, qui non habet timorem

Almanca

es kann nicht ohne sein

Son Güncelleme: 2022-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

idit qui non servat occidit qui non servat oc

Almanca

deutsch

Son Güncelleme: 2023-02-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

porro mooli filius eleazar qui non habebat libero

Almanca

maheli aber hatte eleasar, der hatte keine söhne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitat

Almanca

auf daß gerichtet werden alle, die der wahrheit nicht glauben, sondern haben lust an der ungerechtigkeit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui non est mecum contra me est et qui non congregat mecum spargi

Almanca

wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo

Almanca

quis nunquam habuit canem qui non sciunt quid sit amare et amari modo

Son Güncelleme: 2020-09-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in christo iesu qui non secundum carnem ambulan

Almanca

so ist nun nichts verdammliches an denen, die in christo jesu sind, die nicht nach dem fleisch wandeln, sondern nach dem geist.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

idit qui non servat occidit qui non servat oc cidit qui non servat occidit qui non servat

Almanca

Son Güncelleme: 2021-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et respondens iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatu

Almanca

und jesus antwortete und sprach zu ihm: siehst du wohl allen diesen großen bau? nicht ein stein wird auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat

Almanca

denn wir haben nicht einen hohenpriester, der nicht könnte mitleiden haben mit unsern schwachheiten, sondern der versucht ist allenthalben gleichwie wir, doch ohne sünde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

commonere autem vos volo scientes semel omnia quoniam iesus populum de terra aegypti salvans secundo eos qui non crediderunt perdidi

Almanca

ich will euch aber erinnern, die ihr dies ja schon wisset, daß der herr, da er dem volk aus Ägypten half, das andere mal umbrachte, die da nicht glaubten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui quae ei lege debetur perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in israhel nec me in coniugium sumer

Almanca

gefällt es aber dem mann nicht, daß er sein schwägerin nehme, so soll sie, seine schwägerin hinaufgehen unter das tor vor die Ältesten und sagen: mein schwager weigert sich, seinem bruder einen namen zu erwecken in israel, und will mich nicht ehelichen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,411,454 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam