Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the sole
tenebitur planta
Last Update: 2021-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amicta sole
amicta sole
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sine sole nihil
i am nothing without the sun
Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid novi sub sole?
Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
decede mihi de sole
frag mich, was sie wollen
Last Update: 2020-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sole omni tempore vitae
Last Update: 2021-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nihil sub sole novum.
es gibt nichts neues unter der sonne.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sole oriente, fugiunt tenebrae.
bei sonnenaufgang verflüchtigt sich die finsternis.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in sale in sole omnia consistunt sale
in der sonne besteht alles aus verkauf
Last Update: 2023-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
ich habe auch diese weisheit gesehen unter der sonne, die mich groß deuchte:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerun
als aber die sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht wurzel hatte, ward es dürre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate
weiter sah ich unter der sonne stätten des gerichts, da war ein gottlos wesen, und stätten der gerechtigkeit, da waren gottlose.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sicut cera quae fluit auferentur supercecidit ignis et non viderunt sole
herr, ich will dir danken unter den völkern; ich will dir lobsingen unter den leuten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritu
ich sah an alles tun, das unter der sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und haschen nach dem wind.
Last Update: 2023-11-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
quid habet amplius homo de universo labore suo quo laborat sub sole ?
was hat der mensch für gewinn von all seiner mühe, die er hat unter der sonne?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es
denn was kriegt der mensch von aller seiner arbeit und mühe seines herzens, die er hat unter der sonne?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu
darum verdroß mich zu leben; denn es gefiel mir übel, was unter der sonne geschieht, daß alles eitel ist und haschen nach dem wind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
neque sole autem neque sideribus apparentibus per plures dies et tempestate non exigua inminente iam ablata erat spes omnis salutis nostra
da aber an vielen tagen weder sonne noch gestirn erschien und ein nicht kleines ungewitter uns drängte, war alle hoffnung unsres lebens dahin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam %suam
da mir angst war, rief ich den herrn an und schrie zu meinem gott; da erhörte er meine stimme von seinem tempel, und mein schreien kam vor ihn zu seinen ohren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua
da dachte ich in meinem herzen, meinen leib mit wein zu pflegen, doch also, daß mein herz mich mit weisheit leitete, und zu ergreifen, was torheit ist, bis ich lernte, was dem menschen gut wäre, daß sie tun sollten, solange sie unter dem himmel leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: