Results for mirabilia translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

mirabilia

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

stupor et mirabilia facta sunt in terr

Norwegian

forferdelige og gruelige ting skjer i landet;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mirabilia in terra cham terribilia in mari rubr

Norwegian

forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tu

Norwegian

hårdt tuktet herren mig, men til døden overgav han mig ikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

benedictus dominus deus deus israhel qui facit mirabilia solu

Norwegian

forlat mig da heller ikke inntil alderdommen og de grå hår, gud, inntil jeg får kunngjort din arm for efterslekten, din kraft for hver den som skal komme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confiteantur domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominu

Norwegian

da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eiu

Norwegian

for herren er en stor gud og en stor konge over alle guder,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confitebuntur caeli mirabilia tua domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctoru

Norwegian

frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra aegypti in campo taneo

Norwegian

jeg vil forkynne herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et stupor adprehendit omnes et magnificabant deum et repleti sunt timore dicentes quia vidimus mirabilia hodi

Norwegian

da kom det forferdelse over dem alle, og de priste gud, og de blev fulle av frykt og sa: idag har vi sett utrolige ting!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

domine deus meus es tu exaltabo te confitebor nomini tuo quoniam fecisti mirabilia cogitationes antiquas fideles ame

Norwegian

herre, du er min gud; jeg vil ophøie dig, jeg vil prise ditt navn, for du har gjort underverk; dine råd fra gammel tid er sannhet og trofasthet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ipse liberator atque salvator faciens signa et mirabilia in caelo et in terra qui liberavit danihelem de manu leonu

Norwegian

jeg gir hermed det bud at alle folk i hele mitt kongerikes område skal skjelve og frykte for daniels gud; for han er den levende gud og blir i evighet, og hans rike ødelegges ikke, og hans herredømme varer inntil enden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu

Norwegian

og i skal ete og bli mette og prise herrens, eders guds navn, han som har stelt så underfullt med eder, og mitt folk skal aldri i evighet bli til skamme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cantant canticum mosi servi dei et canticum agni dicentes magna et mirabilia opera tua domine deus omnipotens iustae et verae viae tuae rex saeculoru

Norwegian

og de sang moses', guds tjeners sang og lammets sang og sa: store og underfulle er dine gjerninger, herre gud, du allmektige! rettferdige og sanne er dine veier, du folkenes konge!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

patres nostri in aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare * mare; rubru

Norwegian

han er herren vår gud, hans dommer er over all jorden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ei gedeon obsecro domine si dominus nobiscum est cur adprehenderunt nos haec omnia ubi sunt mirabilia eius quae narraverunt patres nostri atque dixerunt de aegypto eduxit nos dominus nunc autem dereliquit nos et tradidit in manibus madia

Norwegian

men gideon sa til ham: hør på mig, herre! er herren med oss, hvorfor har da alt dette rammet oss, og hvor er alle hans undergjerninger som våre fedre har fortalt oss om, idet de sa: førte ikke herren oss op av egypten? men nu har herren forlatt oss og gitt oss i midianittenes hånd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,081,105 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK