Usted buscó: mirabilia (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

mirabilia

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

stupor et mirabilia facta sunt in terr

Noruego

forferdelige og gruelige ting skjer i landet;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mirabilia in terra cham terribilia in mari rubr

Noruego

forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tu

Noruego

hårdt tuktet herren mig, men til døden overgav han mig ikke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

benedictus dominus deus deus israhel qui facit mirabilia solu

Noruego

forlat mig da heller ikke inntil alderdommen og de grå hår, gud, inntil jeg får kunngjort din arm for efterslekten, din kraft for hver den som skal komme.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confiteantur domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominu

Noruego

da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eiu

Noruego

for herren er en stor gud og en stor konge over alle guder,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

confitebuntur caeli mirabilia tua domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctoru

Noruego

frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra aegypti in campo taneo

Noruego

jeg vil forkynne herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et stupor adprehendit omnes et magnificabant deum et repleti sunt timore dicentes quia vidimus mirabilia hodi

Noruego

da kom det forferdelse over dem alle, og de priste gud, og de blev fulle av frykt og sa: idag har vi sett utrolige ting!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

domine deus meus es tu exaltabo te confitebor nomini tuo quoniam fecisti mirabilia cogitationes antiquas fideles ame

Noruego

herre, du er min gud; jeg vil ophøie dig, jeg vil prise ditt navn, for du har gjort underverk; dine råd fra gammel tid er sannhet og trofasthet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipse liberator atque salvator faciens signa et mirabilia in caelo et in terra qui liberavit danihelem de manu leonu

Noruego

jeg gir hermed det bud at alle folk i hele mitt kongerikes område skal skjelve og frykte for daniels gud; for han er den levende gud og blir i evighet, og hans rike ødelegges ikke, og hans herredømme varer inntil enden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu

Noruego

og i skal ete og bli mette og prise herrens, eders guds navn, han som har stelt så underfullt med eder, og mitt folk skal aldri i evighet bli til skamme.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et cantant canticum mosi servi dei et canticum agni dicentes magna et mirabilia opera tua domine deus omnipotens iustae et verae viae tuae rex saeculoru

Noruego

og de sang moses', guds tjeners sang og lammets sang og sa: store og underfulle er dine gjerninger, herre gud, du allmektige! rettferdige og sanne er dine veier, du folkenes konge!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

patres nostri in aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare * mare; rubru

Noruego

han er herren vår gud, hans dommer er over all jorden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ei gedeon obsecro domine si dominus nobiscum est cur adprehenderunt nos haec omnia ubi sunt mirabilia eius quae narraverunt patres nostri atque dixerunt de aegypto eduxit nos dominus nunc autem dereliquit nos et tradidit in manibus madia

Noruego

men gideon sa til ham: hør på mig, herre! er herren med oss, hvorfor har da alt dette rammet oss, og hvor er alle hans undergjerninger som våre fedre har fortalt oss om, idet de sa: førte ikke herren oss op av egypten? men nu har herren forlatt oss og gitt oss i midianittenes hånd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,039,377 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo