Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
numquid ambulabunt duo pariter nisi convenerit ei
acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terra
desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abimelech quoque audiens viros turris sycimorum pariter conglobato
e contou-se a abimeleque que todos os cidadãos de migbol-siquém se haviam congregado.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque descenderet nocte super castra ros descendebat pariter et ma
e, quando o orvalho descia de noite sobre o arraial, sobre ele descia também o maná.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omnes etiam qui credebant erant pariter et habebant omnia communi
todos os que criam estavam unidos e tinham tudo em comum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
emor et sychem pariter necaverunt tollentes dinam de domo sychem sororem sua
mataram também ao fio da espada a hamor e a siquém, seu filho; e, tirando diná da casa de siquém, saíram.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
interiit ergo saul et tres filii eius et omnis domus illius pariter concidi
assim morreram saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
congregati sunt pariter ut pugnarent contra iosue et israhel uno animo eademque sententi
se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra josué e contra israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi vociferantes pariter et se mutuo cohortantes persecuti sunt eos cumque recessissent a civitat
portanto, todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e seguindo eles após josué, afastaram-se da cidade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
finem loquendi omnes pariter audiamus deum time et mandata eius observa hoc est enim omnis hom
este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: teme a deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque porta clauderetur in tenebris et illi pariter exierunt nescio quo abierunt persequimini cito et conprehendetis eo
e aconteceu que, havendo-se de fechar a porta, sendo já escuro, aqueles homens saíram. não sei para onde foram; ide após eles depressa, porque os alcançareis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
addens in sacrificio libamenta quae pariter offeruntur et adolens ea super altare absque caerimoniis holocausti matutin
e apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque ambularent animalia ambulabant pariter et rotae iuxta ea et cum elevarentur animalia de terra elevabantur simul et rota
e quando andavam os seres viventes, andavam as rodas ao lado deles; e quando os seres viventes se elevavam da terra, elevavam-se também as rodas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum euntibus ibant et cum stantibus stabant et cum elevatis a terra pariter elevabantur et rotae sequentes ea quia spiritus vitae erat in roti
quando aqueles andavam, andavam estas; e quando aqueles paravam, paravam estas; e quando aqueles se elevavam da terra, elevavam-se também as rodas ao lado deles; porque o espírito do ser vivente estava nas rodas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audient chananei et omnes habitatores terrae ac pariter conglobati circumdabunt nos atque delebunt nomen nostrum de terra et quid facies magno nomini tu
pois os cananeus e todos os moradores da terra o ouvirão e, cercando-nos, exterminarão da terra o nosso nome; e então, que farás pelo teu grande nome?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque abisset puer surrexit david de loco qui vergebat ad austrum et cadens pronus in terram adoravit tertio et osculantes alterutrum fleverunt pariter david autem ampliu
logo que o moço se foi, levantou-se davi da banda do sul, e lançou-se sobre o seu rosto em terra, e inclinou-se três vezes; e beijaram-se um ao outro, e choraram ambos, mas davi chorou muito mais.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
congregatione congregabo iacob totum te in unum conducam reliquias israhel pariter ponam illum quasi gregem in ovili quasi pecus in medio caularum tumultuabuntur a multitudine hominu
certamente te ajuntarei todo, ó jacó; certamente congregarei o restante de israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas no curral, como rebanho no meio do seu pasto; farão estrondo por causa da multidão dos homens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
loqueris ad eos haec dicit dominus deus ecce ego adsumam lignum ioseph quod est in manu ephraim et tribus israhel quae iunctae sunt ei et dabo eas pariter cum ligno iuda et faciam eas in lignum unum et erunt unum in manu eiu
tu lhes dirás: assim diz o senhor deus: eis que eu tomarei a vara de josé, que esteve na mão de efraim, e as das tribos de israel, suas companheiras, e lhes ajuntarei a vara de judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tulit itaque iahel uxor aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus es
então jael, mulher de heber, tomou uma estaca da tenda e, levando um martelo, chegou-se de mansinho a ele e lhe cravou a estaca na fonte, de sorte que penetrou na terra; pois ele estava num profundo sono e mui cansado. e assim morreu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eiu
no decorrer do tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença, e morreu desta horrível enfermidade. e o seu povo não lhe queimou aromas como queimara a seus pais.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: